Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗскен the word is in our database.
кӗскен (тĕпĕ: кӗскен) more information about the word form can be found here.
Вараласа ҫырса сӑнарлайми пысӑк кӑмӑлпа тӑрӑ шыв ҫине кӑларчӗ Ван-Конет хӑйне, «чун ҫаралӑвӗн» этемле мар ҫутӑлӑхӗ ҫинчен Сногден ӳкӗтленине те аванах ас тӑвать ахӑр, кӗскен — Гравелотпа пулса иртнӗ илемсӗр ӗҫ-пуҫа тӗлӗнсе каймалӑхах тӗп-тӗрӗс ӳкерсе кӑтартрӗ.

Находя неописуемое удовольствие в самооплевывании, Ван-Конет, хорошо помнивший проповеди Сногдена о сверхчеловеческой яркости «душевных обнажений», изумительно точно рассказал неприглядную историю с Гравелотом.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Галеран ун патне пӗрремӗш хут ҫырать — кӗскен те ҫирӗппӗн.

Впервые писал ему Галеран, писал сжато и твердо.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Хӑвӑр евитлессин тӗшшине кӗскен калаймастӑр-ши?

 — Не можете ли вы коротко передать суть вашего обращения?

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ӗҫ-пуҫ ӗренкелӗхӗпе, Тиррей хӑйӗн ҫырӑвӗнче вӗсем ҫинчен кӗскен каланипе Галеран ҫав ҫынсене, вӗсен Ван-Конет ҫумӗнчи рольне кӑштах чухлать темелле; вӑл пӗлет: ҫав тери пӑсӑк ҫын та, енчен те ун патне унӑн лайӑх туйӑмӗсене кӑтартас шанӑҫпа пырсан, калаҫса кайма, хӑйне улӑштарма мехел ҫитереет.

По характеру событий, как они были кратко выражены Тирреем в его письме, Галеран отчасти представлял этих людей, их роль около Ван-Конета; он знал, что даже человек резко порочный, если к нему обращаются в надежде на проявление его лучших чувств, скорее может проговориться или изменить себе.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӑл автомобиле кӗрсе ларчӗ, ҫапла кӗскен те татӑклӑн пулнӑ калаҫушӑн хӑйне кӑштах та ӳпкелемест.

Он уселся в автомобиль, нисколько не упрекая себя за так кратко и решительно оборванный разговор.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Кӗскен каласан — Ван-Конета хирӗҫ кӑтартакан япаласем ҫук кунта, ҫавӑнпах, тепре калатӑп, вӗсем тупӑнсан та, — Ван-Конета хирӗҫ тепӗр ӗҫ Гравелота «Упа ами» пӑтӑрмахӗпе тӳрре кӑлараймасть.

Короче говоря, улик нет против Ван-Конета, и, повторяю, если бы они нашлись, — новое дело против Ван-Конета не оправдает Гравелота по делу «Медведицы».

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Петвек ӗҫ-пуҫпа кӗскен паллаштарчӗ, анчах лешсем вак-тӗвеке те пӗлесшӗн.

Петвек вкратце рассказал дело, но они желали узнать подробности.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Кукка кӗскен мана ҫапла ҫеҫ каласа хучӗ: ан та ӑссӑрланса ҫӳре, халех калла кай, терӗ.

Дядя коротко сказал, чтобы я не дурил и отправлялся обратно.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Атте сахал ҫыратчӗ, вӑл яланах пӗр евӗрлӗ кӗскен: «Чӗрӗ-ха, сывӑ пурӑнатпӑр, окопра ларатпӑр, ҫакӑнта ларассин вӗҫӗ-хӗрри те курӑнмасть пулас», — тесе ҫыратчӗ.

Отец писал мало и все одно и то же: «Жив, здоров, сидим в окопах, и сидеть, кажется, конца-краю не предвидится».

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ну… кӗскен — эсӗ калаҫма пултаратӑн.

Ну, короче говоря, сказать ты сумеешь.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Футроз акӑ мӗн ыйтать, паллах, шутсӑр ҫемҫен, сумлӑн, кӗскен: вӑл питех те пӗлме юратакан Тиррейсене, вун улттӑрисене, ун патне урӑх ярса памалла мар тесе ыйтать манран.

Футроз просит меня, со всей вежливостью, конечно, чтобы я не присылал ему больше очень любопытных «Тирреев», шестнадцати лет.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Галеран лекнӗ те вара, — пӗр ури ҫинче ҫаврӑнкаланӑ май кӗскен евитлерӗ Элли.

— Галеран влопался, — кратко сообщила Элли, повертываясь на одной ноге.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫакна вӑл сассине хӑпартмасӑр та, антармасӑр та каларӗ: кӗскен, касса татнӑн.

Он сказал это не возвышая и не понижая голоса, коротко, словно отрубил.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 405–413 с.

Хайхискер кӗскен сывласа ҫаврӑнчӗ те аллине уҫӑмсӑррӑн хускатать; аллинче пӑшал силленет.

 Коротко вздохнул и сделал рукой неопределенный жест; в руке качалось ружье.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.

Жипӑн сӑмса шӑтӑкӗсем урмӑшса сарӑлнӑ, вӑл ашшӗ ҫине тӗмсӗлсе пӑхать, кӗскен елпӗрсе кулать.

Ноздри у Жипа бешено раздувались, он пристально посмотрел на отца и коротко рассмеялся.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 310–317 с.

— Ҫук, — кӗскен йышӑнчӗ тухтӑр.

— Нет, — коротко сказал доктор.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 305–309 с.

Мард унпа килӗшсе пычӗ, вӑл та хӗрӳленчӗ; кӗскен — вӑрӑсен ӗмӗт-тӗллевӗн вӗҫӗ те курӑнмасть.

Мард поддакивал, горячился, и воровским мечтам не было конца.

Вӑрӑ вӑрманта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 243–251 с.

Беринг куҫӗсене хӗсрӗ, кӗскен ассӑн сывланӑ май ывӑлне йӑтса ҫӗклерӗ, чӗркеленчӗк пит ҫӑмартинчен чуп турӗ.

Беринг прищурился, коротко вздохнул и, подняв сына, поцеловал его в расцарапанную щеку.

Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.

— Ан хӑрӑр, Фен, ку эпӗ, — терӗ кӗскен Ганувер.

Ганувер сказал только: — Не бойтесь. Фен, это я.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 161–173 с.

Револьверлӑ алӑ кӗскен картах туртӑнчӗ, пенӗ сасӑ перекенӗн кӗлеткине хытарса лартрӗ, вӑл пуҫне пӗкрӗ те лаштӑрах ӳпне ӳкрӗ.

Рука с револьвером дрогнула коротким толчком, звук выстрела осадил фигуру стреляющего, он склонил голову и упал навзничь.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 161–173 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed