Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Уча (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Нимӗҫсем ҫывхарса ҫитсен, Уча гранатӑн взрывательне пӑшал кӳпчеки ҫине ҫапрӗ те ура ҫине сиксе тӑчӗ, ӑна ыттисенчен малта автоматпа пыракан мӑнтӑркка вӑрӑм нимӗҫ ҫине пӗтӗм вӑйпа персе ячӗ.

Немцы подошли еще ближе, Уча ударил взрывателем о приклад, встал и из всей силы швырнул гранату в толстого высокого немца, который с автоматом шел впереди.

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Гранатӑсемпе! — урса кайсах команда пачӗ те Уча, гранатине хатӗрлесе, нимӗҫсем ҫывхарасса кӗтме тытӑнчӗ.

Гранаты! — в ярости командовал Уча, отцепляя гранаты и подпуская врага на бросок.

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Уча, хӑйне ҫӑмӑллӑн туйса, ҫаврӑнса пӑхрӗ.

Уча перевел дыхание и посмотрел в сторону хребта.

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

«Пӗтрӗ…» — шухӑшларӗ Уча, курас мар тесе пуҫне пӑрса.

«Готов…» — пронеслось в голове Учи, он отвернулся, чтобы не видеть…

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Уча ҫине ҫиллессӗн ҫаврӑнса пӑхрӗ, мӗнле те пулин кӳрентермелли сӑмах каласшӑнччӗ вӑл, анчах ҫийӗнчех хӑйне хӑй чарчӗ.

Уча с ненавистью поглядел на него, хотел сказать что-то обидное, но сдержался.

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Отрядпа кай! — терӗ Уча.

Иди с отрядом! — умоляюще сказал Уча.

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Уча чӗтревлӗ сасӑпа команда пачӗ.

Уча дрожащим голосом передал команду.

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ку ман тивӗҫ, — терӗ Уча, анчах хӑй ӑшӗнче: «Кун пек пулса тухнӑшӑн эпӗ айӑплӑ. Сана паттӑрланма ҫӑмӑл», — тесе шухӑшларӗ.

Это моя обязанность, — возразил Уча и подумал: «Я виноват во всем. Тебе-то легко геройствовать!

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

«Чакма мӗншӗн хӑв хушмастӑн?» — хӑйӗнчен хӑй ыйтрӗ Уча хӑравҫӑллӑн.

«Но почему же я не приказываю отступать?» — в испуге спросил себя Уча.

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

«Павӑл мӗншӗн чакма хушмасть?» — тесе шухӑшларӗ те Уча, Павӑл ҫине пӑхса илчӗ.

«Почему Павле не приказывает отходить?» — подумал Уча, посмотрев на Павле.

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Уча шартах сикрӗ:

Уча подскочил.

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Авӑ епле ҫапӑҫаҫҫӗ! — терӗ Уча Павӑла, анчах Павӑл илтмӗш пулчӗ.

— Вот так надо воевать! — бросил Уча Павле, который даже не пошевельнулся.

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Перӗр… — каллех кӑшкӑрчӗ Уча.

— Огонь… — опять крикнул Уча.

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Нимӗҫсем ҫывхарсан, Уча пӗтӗм вӑйпа: — Перӗр!.. — тесе кӑшкӑрчӗ те, хӑй ҫав самантрах пӗр черет кӗрлеттерсе илчӗ.

Когда вражеская цепь достигла пня, Уча изо всех сил крикнул: — Огонь… — и нажал спусковой крючок, ударила короткая очередь.

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Уча Павӑл ҫине пӑхрӗ те, лешӗ яланхи пекех ытла пӗлес килнӗн те пӑшӑрхануллӑн пӑхнине курса, ирӗксӗр йӑл кулчӗ.

Уча оглянулся на Павле, но, встретив его, как всегда, любопытный и беспокойный взгляд, с трудом усмехнулся.

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Уча татӑка ҫийӗнчех сурса ывӑтрӗ, анчах ҫак пӗчӗк ӑнӑҫсӑрлӑхах ӑна ҫиллентерсе ячӗ.

Уча выплюнул кусок, но это небольшая неудача разозлила его.

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Йывӑҫсем ҫинелле пӗр харӑс пенипе турпассем сирпӗнчӗҫ, пӗр татӑкӗ Уча ҫӑварне пырса лекнипе вӑл сӑмахне вӗҫлеймерӗ.

 — Пулеметная очередь резанула по дереву, и кора попала Уче в рот, не дав ему договорить.

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Уча патӗнче пульӑсем юра вӗҫтереҫҫӗ, йывӑҫ турачӗсене тата-тата ывӑтаҫҫӗ.

Вокруг Учи фонтанчиками взлетал снег, летели щепки.

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӗсене тунката патне ҫитермелле! — ҫиллӗн хуравларӗ Уча.

Нужно к пню подпустить! — злобно ответил Уча.

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Иртерех-ха! — пӑшӑлтатрӗ Уча, хӑй тӗллӗн калаҫнӑ пек.

— Нет еще! — шептал Уча, которому казалось, что он громко отдает команду.

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed