Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ухтиван (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Вилес пек юратать вӑл сана, Ухтиван.

Любит она тебя, Ухтиван, ох, как любит!

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ма — Паҫа?» — тӗлӗнчӗ Ухтиван.

— Почему Пазя? — удивился Ухтиван.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван питне уҫӑ варкӑш ҫапрӗ, куҫне ҫемҫе алӑ хупларӗ.

На Ухтивана пахнула волна свежего воздуха, а на глаза легли мягкие ладони.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫын мишавай юпи тӗлне ҫитсенех Ухтиван еннелле пӑрӑнса кӗчӗ.

Дойдя до межевого столба, человек свернул в сторону Ухтивана.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Каҫ, Ухтиван шухӑшӗсем пекех, пӑтранчӑк, тӗттӗм, тарӑн.

Ночь, как и думы Ухтивана, глубока и темна.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван ҫенӗке тухса хӑйсен пӳрт алӑкне йӑтнӑ та килнелле уттарнӑ…

Ухтиван молча вышел в сени, подхватил дверь от своего дома, стоявшую в углу, и зашагал прочь.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Эсӗ вырӑсла та ӑста теҫҫӗ, чӑнах-и вӑл, Ухтиван?

Слыхал, по-русски ты мастер говорить, верно это, Ухтиван?

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Халӑх ҫинче арлан пекех кутӑн стараста Ухтиван хӑйӗн сӗтелне юри ватнине курсан та ҫилленмен пек тунӑ.

Упрямый и надутый на людях, точно хомяк, староста, сейчас увидев, как Ухтиван смял стол, не выказал ни малейшей обиды или гнева.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗтӗм кӗлетки йывӑрӑшӗпе пуснипе Ухтиван кӑкӑрӗ айӗнчи сӗтел урайне хуҫӑлса аннӑ.

Ухтиван налег грудью на стол, и он прямо на глазах рухнул на пол.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Эпӗ сӗтелпе алӑка илме килтӗм», — тенӗ Ухтиван.

— Я пришел за дверью и столом, — сказал Ухтиван.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӑнтӑрла тӗлнелле стараста патне Ухтиван пырса кенӗ.

К обеду в доме старосты появился Ухтиван.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кантуртисем килсе кайсанах Яриле ҫеҫ мар, Ухтиван та аптра юлнӑ.

Когда волостные чиновники уехали, не только у Яриле, а у самого Ухтивана опустились руки.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван иртнӗ кунсене аса илет.

Ухтивану вспоминаются недавние события.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Уйри мишавай юпи ҫинче ларакан Ухтиван тавра кайӑксем ҫуйхӑшса вӗҫеҫҫӗ, ыраш пусси чӑштӑртатса выртать.

Так думает Ухтиван, сидя на межевом столбе посреди волнующейся ржи, а над полем, несмотря на темноту, кружат и кружат птицы, со свистом разрезая воздух своими крыльями.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван чунӗ тахҫантанпах ӗнтӗ хӑватлӑ хум тапранасса кӗтет.

Душа Ухтивана давно ждет ураганную волну.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван ҫичӗ ютра ҫӳренӗ чух хӑйӗн килӗ ҫинчен.

Ухтиван, скитаясь на чужбине, о родном доме!

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ял халӑхӗ сан майлӑ, Ухтиван.

— Деревня вся за тебя, Ухтиван.

Кам айӑплӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван Мултиере хул пуҫҫийӗнчен тытса лӑпкарӗ.

Ухтиван похлопал Мульдиера по плечу.

Кам айӑплӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван вырӑнӗ ҫине тӑрса ларчӗ.

Ухтиван так и присел в постели.

Кам айӑплӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вара хаш! сывларӗ те Ухтиван вырӑнӗ ҫине куҫса ларчӗ.

Втянув полную грудь дыма, с шумом выпустил из себя остатки и пересел на постель к Ухтивану.

Кам айӑплӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed