Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Пӑхатӑп та сирӗн ҫине, ҫамрӑксем, хамӑн та ҫамрӑк пулас килсе каять, — тет Василенко.— Смотрю вот на вас, молодых, и самому молодым охота быть, — сказал Василенко.
Тӗлӗк // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Эпӗ, Танька, пӑхатӑп та, эпир пурӑнакан ҫурт хӑй вырӑнӗнче те ҫук.Я смотрю, Танька, вижу — нашего дома, вот где мы жили, нету.
Иккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Куҫа уҫса пӑхатӑп та, малтанах хам ӑҫтине те ӑнланса илейместӗп.
Иккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Урайӗнче йытӑн хӗрлӗ сӑмси курӑнмасть-и тесе, чӗркуҫҫисене сарса, ҫӗрелле пӑхатӑп.Раздвигаю колени, смотрю вниз — нет ли там на полу рыжего носа.
Ултавлӑ колбаса // Никита Волков. Пришвин М.М. Ярик: калавсем; вырӑсларан Н. Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1939. — 16 с. — 11–16 с.
Ярике куҫранах пӑхатӑп та чӑмӑрпа юнатӑп, курӑк хускалакан вырӑна алӑ тупанӗпе хупласа, курӑк ӑшӗнчен кӑвакарчӑн пысӑкӑш кӑвак ӑсан чӗппине туртса кӑларатӑп.
Ярик // Никита Волков. Пришвин М.М. Ярик: калавсем; вырӑсларан Н. Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1939. — 16 с. — 3–11 с.
— Эпӗ вӗҫетӗп те, мӗн пуррине пӑхатӑп, эсир кунтах ларӑр, — терӗ ӗнтӗ вӑл хӑйӗн чӗпписене.
Ярик // Никита Волков. Пришвин М.М. Ярик: калавсем; вырӑсларан Н. Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1939. — 16 с. — 3–11 с.
— Пӑхатӑп та, пурнӑҫра ним ҫитменнине те курмастӑп.— Гляжу я кругом и не вижу, о чем же нам теперь беспокоиться.
XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Сан ҫине пӑхатӑп та, ирӗксӗрех Шуанчэнцзы хулинчи хӗрарӑмсене аса илетӗп.Глянешь на тебя и невольно вспомнишь, какие женщины в городе Шуанчэнцзы.
XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Акӑ — ху та куратӑн: эпӗ авланни… пӗр тӑватӑ ҫул анчах… халех ак — лерелле пӑхатӑп.Вот видишь, — я женат… всего четыре года… а уж скоро мне конец!
X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Халӗ, ак, пӑхатӑп та — те ӗненмелле ман ку юмаха, те ӗненмелле те мар?
9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Пӑхатӑп — вуннӑмӗш класс чӳречисенчен тулалла ҫутӑ ӳкет.
8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Акӑ сан ҫине те пӑхатӑп, анчах — кам эс, курмастӑп.
VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Анчах та ашшӗ вилнӗ хыҫҫӑн вӑл кулленех Маякинсем патӗнче пула пуҫланӑ, пӗррехинче ӑна Люба: — Пӑхатӑп та эпӗ сан ҫине, пӗлетӗн-и мӗскер? Пӗрре те эс купец тӗслӗ мар… — тенӗ.
IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Пӗр вырӑнта ларса пыма та пултараймастӑп, пӗр чӳрече патӗнчен тепӗр чӳрече патне пырса аялалла пӑхатӑп.Не могу усидеть на месте, перехожу от окошка к окошку и смотрю вниз.
6. Ҫапӑҫусем пулса иртнӗ вырӑнсенче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Днепр ҫине пӑхатӑп, ун урлӑ каҫмалли вырӑнсем ҫинче ҫапӑҫнисене аса илетӗп.Смотрю на Днепр и вспоминаю воздушные бои над его переправами.
6. Ҫапӑҫусем пулса иртнӗ вырӑнсенче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Инҫетелле, хӗвеланӑҫ еннелле пӑхатӑп.
18. Берлин ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Тимлӗн сӑнаса пӑхатӑп: тем тесен те реактивлӑ самолетах ку.
16. Фашистсен реактивлӑ самолечӗпе ҫапӑҫни // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Ҫак паттӑр ачан ӑслӑ та мӗскӗнӗн курӑнакан пичӗ ҫине пӑхатӑп.Вглядываюсь в умное, печальное лицо этого храброго паренька.
8. Командировка // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Каялла ҫаврӑнса пӑхатӑп — пирӗн пата пӗчӗк те ҫӑмламас упа ҫури чупса ҫитрӗ.
4. Летчиксен «тусӗ» // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Гопкало ҫине пӑхатӑп: пуҫне вӑл ҫӗрелле уснӑ, хӑлхисем хӑмач пек хӗп-хӗрлӗ.Смотрю на Гопкало: он уставился в землю и покраснел так, что даже уши у него горят.
18. Днепр урлӑ каҫмалли вырӑнсем ҫийӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.