Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӗртме the word is in our database.
ҫӗртме (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ҫӗртме уйӑхӗн 18-мӗшӗнче Чӑваш Енре Атӑлҫи тӑрӑхӗнчи регионсен делегачӗсемпе конференци иртӗ.

18 июня в Чувашии пройдет конференция с участием делегатов из регионов ПФО.

Чӑваш Ене культура ҫулне ирттермешкӗн хушма укҫа кирлӗ пулнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

«Вӑрттӑн совет ӳкерӳҫисем: вӗсем укҫа, маркӑсем тата уҫӑ ҫырусем кӑларнӑ» экспозици Шупашкарта ҫӗртме уйӑхӗн 26-мӗшччен ӗҫлӗ.

Экспозиция «Секретные советские художники: они создавали деньги, марки, открытки» будет работать в Чебоксарах до 26 июня.

Шупашкарта «вӑрттӑн» ӳкерӳҫӗсен кӑтаркӑчӗ уҫӑлнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Ҫӗнӗ лару-тӑрӑва пула ӗҫе малалла пӑхса тухассине ҫӗртме уйӑхӗн 2-мӗшӗнче куҫарнӑ.

В связи с новыми обстоятельствами рассмотрение дела будет продолжено 2 июня.

«Ирӗклӗхе» регистрацилес пирки ӗҫе ҫӗртме уйӑхӗн 2-мӗшне куҫарнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Ҫӗртме уйӑхӗн 4-мӗшӗнче Радченкӑн Прокурорӑн аслӑ пулӑшуҫи Александр Кандасов патне тӗпчеве кайма тивӗ.

На 4 июня Радченко назначили допрос у старшего помощника прокурора Александра Кандасова.

«Ҫыхӑнура» портал йӗркелесе яракана политика пирки уҫнӑ форумшӑн допроса чӗнтернӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Иртнӗ эрне кун, ҫӗртме уйӑхӗн 20-мӗшӗнче ЧПУ историпе географи факультетӗнче диплома пӗрремӗш хут чӑвашла хӳтӗленӗ.

На историко-географическом факультете (ИГФ) ЧГУ в прошлую пятницу, 20 июня, впервые состоялась защита диплома на чувашском языке.

ЧПУ истори факультетӗнче пӗрремӗш хут диплом ӗҫне чӑвашла хӳтӗленӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Тунтикун, ҫӗртме уйӑхӗн 23-мӗшӗнче Наци вулавӑшӗнче Чӑваш наци конгресӗн черетсӗр ларӑвӗ иртнӗ.

В здании Национальной библиотеки в понедельник, 23 июня, прошел внеочередной съезд Чувашского национального конгресса.

Ӑҫта пурӑнассине нацие хӑйне суйлама паракан правӑна ЧНК уставне кӗртнӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Ҫакнашкал йышӑнӑва халӑхсен хушшинчи пӗрлешӗвӗн профильлӗ комитечӗн 38-мӗш сессийӗнче тунтикун, ҫӗртме уйӑхӗн 23-мӗшӗнче йышӑннӑ.

Такое решение было принято на 38-й сессии профильного комитета международной организации в понедельник, 23 июня.

Пӑлхар хулине ЮНЕСКОн пӗтӗм тӗнчери еркерлӗхӗн палӑкӗ тесе йышӑннӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Муром хулинче чавса тупнӑ чӑн япаласене ҫӗртме уйӑхӗн 3-мӗшӗнчех Жигулевск хулине илсе килнӗ.

Еще 3 июня выставка, на которой представлены подлинные предметы из раскопок Муромского городка, прибыла в музей города Жигулевска.

Самар облаҫӗнче пӑлхар хулинчи артефактсене кӑтартаҫҫӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Премьерӑна ҫӗртме уйӑхӗн 5 тата 8-мӗшӗнче кӑтартнӑ.

Премьерные показы состоялись 5 и 8 июня.

Мускав театрӗнче Айхи сӑвви тӑрӑх спектакль лартнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Ҫӗртме уйӑхӗн 18-мӗшӗнче Наци вулавӑшӗнче иртекен мероприятин анонсне ЧПГИ сайчӗ ҫинче пичетлесе кӑларнӑ.

Анонс мероприятия, которое состоится в Национальной библиотеке 18 июня (начало в 15:00), появился сегодня на сайте ЧГИГН.

Шупашкарта турккӑ ӑсчахӗсен ӗҫӗҫене хӑтласшӑн // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Ҫӗртме уйӑхӗн 16-мӗшӗнче Шупашкарта Ҫеҫпӗл Мишши палӑкӗ патӗнче чӑваш халӑх сӑвӑҫне халалланӑ митинг иртнӗ.

В понедельник, 16 июня, у памятника Сеспелю Мишши в Чебоксарах состоялся митинг памяти великого чувашского поэта.

Ҫеҫпӗл Мишшине аса илмелли митингра Туркай Украина пирки калаҫнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Ара тыр-пула ҫӗртме юрат-и-ха вара?

А разве так можно, чтобы хлеб прел?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Трактор ҫаплах кӗрлет, килес ҫуя валли ҫӗртме тӑвать.

А трактор всё стучал в поле, поднимая зябь для будущего лета.

Ҫу иртрӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

1998 ҫулхи кӑрлачпа ҫӗртме уйӑхӗсенче Чӑваш Республикин Правительство председателӗ пулнӑ.

В 1998 году в течение января-июля был председателем правительства Чувашской Республики.

Лев Патнелеймонович Кураков пурнӑҫран уйрӑлнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/27357.html

Ҫакӑнпа пӗрлех тата ҫак кӑтартнӑ ялсенчен ҫӗртме сухи валли тата ытти ӗҫсене тума кун тӑрӑх ӗҫлекен рабочисене ярас тӗлӗшпе сиртен пулӑшу ыйтатпӑр.

Также просим вашего содействия к наряду поденных людей и рабочих из этих сел на обработку пара и разные работы в экономии,

Щорс ӑҫта? // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Велюш ҫапла тӗк тӑнӑ ҫӗртен ун ятне ҫӗртме пултарать, ҫавна пула вӑл каллех хӑй сӑмахне тепӗр хут каларӗ:

Но этот дурак Велюш может напакостить, потому примирительно сказал:

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Калаҫу тырпул пуҫтарса кӗртесси ҫинчен мар, кӗрхи ҫӗртме тӑвасси ҫинчен пырать.

Речь шла уже не об уборке, а о подъеме зяби.

5 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Мӗн вӑхӑтраччӗ-ши пучаха ларса тикесленнӗ ҫуртри пуссинчен иртрӗҫ, ҫӗртме урлӑ каҫрӗҫ; хӗреслӗ ҫула тухнӑ чух пӗр тулли лав иртсе пыратчӗ, Кантюк ӑна ҫул таттарасшӑн пулмарӗ, хӑй лашине туртрӗ те ҫав лавран, аскӑн ҫил пек ӗрӗхтерсе иртсе, лешин ҫулне пӳлсе татрӗ, — лав хуҫи чарӑнса кӑн-кан пӑхса юлчӗ, Кантюк хыҫҫӑн ыттисем те вирхӗнтерсе иртсе кайрӗҫ.

В мгновение ока проскочили мимо колосящейся ржи, пересекли яровые и выехали на перекресток дорог, здесь наперерез поезду двигался одинокий груженый воз, и Кандюк решил не дать позднему вознице пересечь им дорогу — вихрем пронесся перед самым его носом, возница очумело остановил лошадь, испуганно поглядел вслед промчавшимся подводам.

XXXI. Йӗпетнӗ ҫул // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫӗртме пӗтерӗпӗр те, унтан Паскака та кайма пулать, мӗншӗн каймалла мар?..

— С севом покончим вот, тогда можно и в Баскаки, отчего бы и нет?..

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫӗртме сухине кайма лашасене иртерех илсе пыма хушрӗҫ.

Лошадей спозаранку велено пригнать — на летнюю пахоту пора.

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed