Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗҫлекенни (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Кунта ӗҫлекенни кӑшт аяккалла пӑрӑнчӗ, ҫурӑмӗпе ҫаврӑнса тӑчӗ.

А потом тётя отошла немножко и отвернулась.

Орангутанг пысӑк упӑте // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Ачисем пурте вӗренеҫҫӗ, нихӑшӗ те ӗҫлекенни ҫук-ха.

Дети учились, никто не зарабатывал.

Сывӑ пул, Чӗмпӗр! // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Эсӗ пирӗн культурӑллӑ ҫыхӑнусем енӗпе ӗҫлекенни вӗт-ха, — теҫҫӗ.

Ты же у нас по культурным связям.

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Мана икӗ помощник кирлӗ пулчӗ: пӗри — диверсисем тӑвас енӗпе ӗҫлекенни, тепри — массӑллӑ агитаци ӗҫне йӗркелесе пыраканни.

Мне нужно было подобрать двух помощников: одного по военно-диверсионной, второго по агитационно-массовой работе, и назначить ответственных связных.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Николай Григорьевич, мучи, пирӗн Иван Матвеич мар пуль те вӑл, колхоз утарӗнче ӗҫлекенни? — ыйтрӗ Игнат интересленсе.

— А что, дедушка Николай Григорьевич, не наш ли это Иван Матвеич, что пасекой колхозной заведует? — с интересом спросил Игнат.

2 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Полкра икӗ власть пуҫпулса тӑрать: пӗри — уҫҫӑн ӗҫлекенни, тепри — вӑрттӑнни.

В полку существовали две власти: явная и тайная.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эсӗр вӑрӑм ҫула тухса курман пулмалла, — терӗ хайхи студента чукун ҫул ҫинче ӗҫлекенни.

Help to translate

Плащ // Николай Степанов. «Сунтал», 1939, 8№, 24 с.

Манпа улшӑнса ӗҫлекенни ҫамрӑкчӗ, анасене пайлама пултарайман вӑл, ҫав саплӑксем ҫавӑнпа пулчӗҫ те ӗнтӗ!

Сменщик у меня молодой был, не сумел загонки распределить, вот и получились клинья — балалайки эти самые!

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ытти ӗҫрен хӑтарнӑ секретарь мар, укҫасӑр ӗҫлекенни.

Секретарем неосвобожденным, то есть без зарплаты.

Аполлон Стышной // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Ку пирӗн Гриша вӗт, чугун ҫул ҫинче ӗҫлекенни, Федьӑпа пӗрле…

— Это же Гриша наш, железнодорожник, что с Федей…

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ӑмӑртса ӗҫлекенни.

Даже соревнования по добрым делам устроили.

Ырӑ ӗҫсен команди // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 24 с.

Ревкомра ӗҫлекенни ав…

А ревкомовец…

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Ку машина газпа-мӗнпе ӗҫлекенни мар, шывпа ӗҫлекенни

— Эта машина не на каком там газе движется, а на воде…

XXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Тупӑ патӗнче ӗҫлекенни пулмалла.

Верно, из орудийной прислуги…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Эппин, Гедеон атте пирӗн политикӑпа ӗҫлекенни пулать иккен!

Выходит, отец Гедеон у нас политический деятель!

VII. Паттӑрлӑх // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ӗҫлекенни вилет, анчах унӑн ӗҫӗ юлать.

«Рабочий умирает, но труд его живет».

Манӑн халал // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Вӑл та ҫак сайтра вырӑн тупасса шанатпӑр (ӗҫлекенни — Алина Иванова).

Надеемся, что он тоже найдет свое места на данном сайте (исполняющая — Алина Иванова).

Чӑваш чӗлхи лабораторийӗн утӑ уйӑхӗнчи хӗрӳ ӗҫӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/22721.html

Эпӗ паян чи тӑрӑшса ӗҫлекенни пултӑм.

Я сегодня работал усерднее всех.

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed