Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ҫакнашкалах (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Вӑл ҫакнашкалах ир ҫывӑрса кайма пултараймасть.

Ей и не уснуть так рано.

26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хӑна пӳлӗмне Володя килсен, Катенька патне ҫывхарнӑ чух унпа та ҫакнашкалах пулчӗ.

Когда Володя пришел в гостиную, с ним, при свидании с Катенькой, случилось то же самое.

XXVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пире кукамайӑн менелникӗ пулассине тата пирӗн ҫак кун тӗлне парнесем хатӗрлемеллине пӗлтерсен, ман пуҫа кукамая хисеплесе ҫак кун ячӗпе сӑвӑ ҫырса парас шухӑш пырса кӗчӗ, часах рифмӑллӑ икӗ йӗрке тупрӑм, ыттисене те ҫакнашкалах хӑвӑрт тупасса шантӑм.

Когда нам объявили, что скоро будут именины бабушки и что нам должно приготовить к этому дню подарки, мне пришло в голову написать ей стихи на этот случай, и я тотчас же прибрал два стиха, с рифмами, надеясь также скоро прибрать остальные.

XVI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӗсенчен те пӗри ҫакнашкалах пӗкӗрӗлсе ӳкнӗ курпун старик пулнӑ, тепри…

Один из тех людей тоже был сгорбленный старик, а другой…

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ҫакнашкалах вӑрттӑн, алӑка питӗрсе, кантӑксене карса.

Так же тайно, запершись на ключ, плотно завесив окошки.

Кокушкинӑри ирӗксӗрлӗх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫакнашкалах, пирӗн хӗрсен те такам евӗр тумланма, такам евӗр юрлама кирлӗ мар пуль.

Точно так же, наверное, и нашим девчонкам не стоит рядиться и петь под кого-то.

8 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Эпир те ҫакнашкалах: пӗрле чух, дисциплина ҫирӗп чух, пире нимле тӑшман та хуҫаймӗ, — тенӗ Малик, унтан хаяррӑн хушса хунӑ: — отрядран уйрӑлса каякана хам алӑпа персе пӑрахатӑп.

— Так вот и мы: пока, вместе, пока у нас дисциплина, никакой враг нас не сломает, — пояснил Малик, и сурово добавил: — Первого же отбившегося от отряда расстреляю собственной рукой.

Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.

Ҫакнашкалах ансатӑн?..

Так просто?..

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«Вӗсем пирӗн ҫӗр ҫине те ҫакнашкалах, ман атӑ ӑшне кӗрсе кайнӑ пек, намӑса пӗлмесӗр чӑрсӑрланса кӗрсе кайрӗҫ», — тесе шухӑшларӗ те Степан йӳҫҫӗн чышкисене чӑмӑртарӗ.

«Вот так они и в землю нашу влезли, как в мои сапоги, — нахально! — с горечью подумал Степан и сжал кулак.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ир те ҫакнашкалах хӑрушӑ пулнӑ.

Наступило такое же бурное утро.

«Челюскин» пӑрахут ишни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Италире те ҫакнашкалах: кам хӑйӗн интересӗсене хӳтӗлес ӗҫе ҫӗкленес тет, ӑна хурлӑх тӳссе тӑни пачах кирлӗ мар.

То же можно сказать и об Италии: не в терпении она нуждается… напротив! — ей нужно восстать на защиту своих интересов.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Нивушлӗ кунта ҫакнашкалах тӗттӗм?»

— Неужели здесь так темно?»

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Унта та ҫакнашкалах пуринне те куҫӗсене ҫыхаҫҫӗ.

Там тоже всем завязывали глаза.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Вӗсем тата ытти ҫавнашкаллисем карелсен ӗҫҫыннисене, финсен рабочийӗсене пиншерӗн вӗлерсе «ирӗке кӑларнӑ», май килсен вӗсем ҫакнашкалах вырӑс рабочийӗсене те ҫӗршер пин вӗлернӗ пулӗччӗҫ.

Они и подобные им «освободили» от жизни тысячи карельских трудящихся, тысячи финских рабочих, и, если бы могли, они перерезали бы с такой же легкостью сотни тысяч русских рабочих…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Калаҫу малалла та ҫакнашкалах пынӑ.

Дальше разговор шел в таком же духе.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Кӑшт аяккарах ҫакнашкалах тата темиҫе ҫуна ҫинчен вутӑ пушатаҫҫӗ.

Несколько таких же саней разгружалось поодаль.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ан тапсам-ха, чӗреҫӗм, ҫакнашкалах хытӑ.

Не бейся, сердце, такими толчками.

Петровсен ҫемье дневникӗнчен // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Боря ҫакнашкалах йӗркеллӗ ҫын тесе нихӑҫан та шутламанччӗ.

Никогда не подумал бы, что Борис такой тактичный парень.

Петровсен ҫемье дневникӗнчен // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Аттен ялти ҫуртӗнче ҫакнашкалах юрӑҫ ҫӗр каҫа ҫӑварне хупмастчӗ вара.

У отца в деревенской избе такой же певун заливается трелями ночи на-кролет.

4 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Сергее операци тӑвас умӗнхи каҫ та ҫакнашкалах пулчӗ.

Так было и в последнюю ночь перед Сергеевой операцией.

9 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed