Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ятлӑр (тĕпĕ: ятла) more information about the word form can be found here.
Ах, анчах, эсир мана ан ятлӑр, эсир хӗрлисемччӗ вӗт-ха.

Ах, впрочем, извините, ведь вы же красные.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Ан ятлӑр мана.

— Не браните меня.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Кӳлӗ тунӑшӑн аркӑр ҫинче Макӑрать ачи хӑй те, ан ятлӑр… унтан, ахӑлтатса ярса, урӑххи ҫине куҫрӗ:

Ведь ребенок сам не рад, На поле он сделал морю… и, похохотав, перешла на другое:

12 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

— Вӑрҫӑр, ятлӑр мана, карчӑка, пӗтӗмпех сӳпӗлтетсе кайнӑ ухмахскер!

— Поругайте, поругайте меня, старуху, совсем заболталась, глупая!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Ленькӑна эсир турра ӗненменшӗн текех ан ятлӑр.

— А Леню вы не ругайте, что он в бога не верит.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Ан ятлӑр: чейсӗрех кӗттертӗмӗр сире.

— Не ругайте: заставил вас ждать без чая.

III сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пирӗн йӑли ҫапла, ан ятлӑр: укҫине малтанах илетпӗр.

Уже такое у нас правило, не обессудьте: деньги вперед берем.

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫук, ан ятлӑр та, ырӑ тӑванӑмсем, хам ҫинчен калама аван мар, анчах чи ырӑ юрӑ ӑсти эпӗ вӑл…

Нет уж извините, господа, про себя говорить нехорошо, а между тем я должен сказать, что если кто действительно поет, так это я…

II // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 19–29 с.

Ну-ну, ан ятлӑр, манӑн чунӑм!

Ну, ну, не бранитесь же, хорошая моя.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ан ятлӑр мана, комитет пухӑвне пыманшӑн: сывлӑхӑма пула ҫӳресех каяймарӑм, тата…

Не ругайте меня за то, что я вчера пропустил собрание комитета: я был не совсем здоров, и…

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ятлӑр мана, наказани парӑр, анчах эпӗ чӑннине калатӑп, эпӗ самолет кустӑрмисене юри ҫӳлелле тытса вӗҫрӗм.

— Ругайте меня, наказывайте, но я признаюсь, что летал вверх колесами намеренно.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫакӑншӑн мана Батманов ятларӗ ӗнтӗ, халӗ эсир ятлӑр!

Меня за это уже ругал Батманов, теперь ругайте вы!

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ятлӑр, сирӗн ӗҫӗ ҫавӑн пек! — терӗ те Рогов аллине сулчӗ, унӑн куртки кӑшӑртатса илчӗ.

— Ругайте, ваше дело такое! — махнул рукой Рогов, и кожа его куртки заскрипела.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫывӑрса кайнӑ, ан ятлӑр, — терӗ вӑл.

«Заспался, извините, — сказал он.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Эпӗ сирӗнтен куҫҫуль юхтарса ыйтатӑп: эсир пире ятлӑр, асӑрхаттарӑр, эпир хамӑра тӳрре кӑларатпӑр.

Прошу я вас слезно, дайте вы нам выговор, дайте предупреждение, а мы себя оправдаем.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Эсир ӑна ытлашши хытӑ ан ятлӑр, мӗншӗн тесен вӑл начар негр мар.

— Не обращайтесь с ним строже, чем следует, потому что он неплохой негр.

Хӗрӗх иккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ҫак самантра ман пата пӗр арҫын ача, Надюшкӑран самай пысӑкрахскер («Таҫта эп ӑна курнӑ пулас?»), пырса тӑчӗ те хулӑнрах сасӑпа: — Тархасшӑн ан ятлӑр ӑна! Пӗтӗмпех эпӗ айӑплӑ! — терӗ.

Тут же ко мне подошел какой-то парень, на голову выше Надюшки («Где-то я его видел?»), и произнес подчеркнуто серьезным баском: — Пожалуйста, не ругайте ее! Во всем виноват я!

1961-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ывӑлӑм хушмасть пулин те, каллех калатӑп: ан ятлӑр.

Опять-таки повторяю, хоть сын и запрещает, не взыщите.

XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Ан ятлӑр, ан ҫиленӗр…

 — Не ругайтесь и не сердитесь…

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Пӑтранчӑк, аскӑн ҫулхине, Тӑван, ан ятлӑр пӗр-пӗрне.

В годину смуты и разврата Не осудите, братья, брата.

XXXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed