Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

япӑх the word is in our database.
япӑх (тĕпĕ: япӑх) more information about the word form can be found here.
Лена япӑх хӗрарӑм мар, чӑнах та, япӑх мар.

Ленка не плохая баба, честное слово, не плохая.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Хӑйсенех япӑх пулать уншӑн, хӑйсенех япӑх пулать…

Тем хуже для них, тем хуже для них…

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Курт япӑх ҫын мар, эпӗ ӑна пӗлсех тӑратӑп, япӑх ҫын мар вӑл.

А Курт он неплохой человек, я его знаю, он неплохой человек.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Сана, Ленушка, япӑх, анчах мана тата япӑхрах пулнӑ вӗт.

Тебе плохо, Ленушка, а ведь мне еще лише было.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кирек мӗнле пысӑк маҫтӑр пекех, вӑл япӑх ӗҫе тӳсме пултарайман, ҫавӑнпа япӑх руководительсем ҫине йӗрӗнсе пӑхнӑ.

Как всякий большой мастер, он не терпел плохой работы и пренебрежительно относился к плохим руководителям.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӗр енчен ҫеҫ япӑх унӑн упӑшки, — шуйттан пӗлет-и, калама та чӗлхе ҫаврӑнмасть, — Инсаров юнлӑ сурать, тесе калаҫаҫҫӗ, — ку япӑх.

Одно худо: говорят, ее муж — чёрт знает, язык как-то не поворачивается на это слово, — говорят, Инсаров кровью кашляет; это худо.

XXX // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Япӑх, япӑх».

Скверно, скверно».

XXIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Япӑх, Григорий Пантелевич, япӑх пирӗн ӗҫсем…

— Плохо, Григорий Пантелевич, плохие дела…

XXVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Япӑх, япӑх улшӑнса ҫӗнелетӗн эсӗ…

Плохо, плохо ты перестраиваешься…

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Ох, япӑх мана, Евсей Гордеевич, япӑх, — аран-аран тухакан сассипе каларӗ Федор Лукич, каҫару ыйтнӑ пек чӗркуҫленсе, — санпа калаҫма килтӗм…

— Ох, плохо мне, плохо, Евсей Гордеевич! — глухо проговорил Федор Лукич, опускаясь на колени и как будто прося пощады, — шел к тебе, чтоб поговорить…

XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ҫамрӑк ҫын эсӗ, сан малта пуласлӑху пур, хӑвна ху питӗ-питӗ сыхӑ тытса усрамалла, эсӗ пур — хӑвӑн ӗҫӳсене ай-ай япӑх, ай-ай япӑх туса пыратӑн.

Вы — человек молодой, у вас впереди будущее, надо вести себя очень, очень осторожно, вы же так манкируете, ох, как манкируете!

Хупӑлчари этем // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 100–125 стр.

Ман тавралла япӑх начальник та, япӑх подчиненнӑй та тӗл пулман.

Help to translate

Сулахай флангра. Самана сатурӗсем // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 9.04.2011

17. Кирек хӑш лайӑх йывӑҫ та ырӑ ҫимӗҫ тӑвать, начар йывӑҫ япӑх ҫимӗҫ тӑвать; 18. лайӑх йывӑҫ ҫинче япӑх ҫимӗҫ пулмасть, начар йывӑҫ ҫинче те ырӑ ҫимӗҫ пулмасть.

17. Так всякое дерево доброе приносит и плоды добрые, а худое дерево приносит и плоды худые. 18. Не может дерево доброе приносить плоды худые, ни дерево худое приносить плоды добрые.

Мф 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. «Япӑх, япӑх» тет тавар туянаканни, айккине пӑрӑнать те — мухтанать.

14. «Дурно, дурно», говорит покупатель, а когда отойдет, хвалится.

Ытар 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Ахӑртнех, чи малтанах уяв пирки шӳт евӗр пӗлтернӗ, ара, каравансем халӑх ӑнлавӗнче чӗрчунсем ҫине ҫӑк тиенӗ ҫынсен ушкӑнӗ пек паллӑ, ҫакӑ хальхи йышши тавар турттарассипе япӑх ҫыхӑннӑ.

Вероятно, изначально о празднике было объявлено в качестве шутки, ведь караваны в популярном понимании как группы людей с вьючными животными не вписывались в представления о современных способах организации грузоперевозок.

Пӗтӗм тӗнчери караванщик кунӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9F%D3%97%D ... 0%BD%D3%97

Тыр-пула ӳстерме, тавралӑха япӑх витӗм кӳнине чакарма тата тӗнчере апат-ҫимӗҫӗн хӑрушсӑрлӑхне тивӗҫтерме пулӑшакан ҫӗнӗ технологисене аталантармалла, вӗсемпе куллен ӗҫре усӑ курмалла.

Важно развивать и внедрять новые технологии, которые помогут увеличить урожайность, снизить негативное воздействие на окружающую среду и обеспечить продовольственную безопасность в мире.

Пӗтӗм тӗнчери рис кунӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9F%D3%97%D ... 0%BD%D3%97

LED тата LCD-экранлӑ кварц сехечӗсем тӗнчере анлӑ сарӑлни йӑлана кӗнӗ механика сехечӗсене туса кӑларакансене тата ытларах япӑх витӗм кӳнӗ.

Мировая популярность кварцевых часов с LED и LCD-экраном оказала ещё большее негативное влияние на производителей традиционных механических часов.

Алӑ сехечӗ // Владислав Николаев. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%90%D0%BB%D ... 1%87%D3%97

Тухтӑрсем каланӑ тӑрӑх, ҫителӗклӗ ҫывӑрмасан юн ҫаврӑнӑшӗ, ҫав шутра куҫа юнпа тивӗҫтерес ӗҫе пӑсӑлать, ҫакӑ куҫсене япӑх витӗм кӳме пултарать.

Help to translate

Ачашӑн амӑш варӗнче чухнех тӑрӑшмалла! // Римма Мавлютова. https://chuprale-online.ru/news/tp-khypa ... x-trsmalla

Ыйхӑ тӑранманнин куҫсене япӑх витӗм кӳнин сӑлтавӗ — куҫ вӑйӗсем ывӑнни.

Help to translate

Ачашӑн амӑш варӗнче чухнех тӑрӑшмалла! // Римма Мавлютова. https://chuprale-online.ru/news/tp-khypa ... x-trsmalla

— Эпӗ вара чупма, сикме пултараймастӑп-и, велосипедпа япӑх ҫӳретӗп-и?!

Help to translate

Сабантуйра // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 448 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed