Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хайхискерсем (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Шӑм-шаккисене ҫителӗклех уҫӑлтарсан-килентерсен, кӗлеткисене кӑрт-карт чӗтреткелесе шыв тумламӗсене силлекелесе-сирпӗткелесе, йӑпӑр-йӑпӑр юхтарса, тухаҫҫӗ хайхискерсем шывран.

Help to translate

Кулӑш инкекӗ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 170–180 с.

Хайхискерсем ӗҫе ӗнтӗ тӑпӑртӑк-тӑпӑртӑк юпах сиккипех ячӗҫ.

Help to translate

Мӑнтӑрккапа Вӑрӑмкка (е Турӑ пӳрни) // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 8–35 с.

Хайхискерсем тухрӗҫ.

Help to translate

Экзамен // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Хайхискерсем малта пыракан грузовик ҫине пырса кӗнӗ.

и въехали в впереди ехавший грузовик.

Комсомольски районӗнчи аварире каччӑпа хӗр вилнӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/33278.html

Ӗҫнӗ-ҫинӗ хайхискерсем.

Help to translate

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Ҫырчӗҫ хайхискерсем халӑх судне ҫамрӑксен хаҫачӗпе Соловин Валерий Николаевич журналиста хурав тыттарма, айӑплама, хӑйсене хӳтӗлеме ыйтса.

Help to translate

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Кӗленче ҫӑварӗнченех сӑра ланкӑртаттарчӗҫ те тепӗр кана клубалла сункӑлтатрӗҫ вара хайхискерсем.

Help to translate

V // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Вӗсене ҫакӑнта курни Клиссона хайхискерсем Бетсипе иккӗшӗн килӗнчи пурнӑҫа пӑхмашкӑн килнӗ пекех тӗлӗнтерчӗ.

Видеть этих людей казалось Клиссону так же странным, как если бы они пришли в дом смотреть жизнь.

Акварель // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 226–232 с.

Пӗлӗтсен хумлӑ-хумлӑ, ҫӳллӗ-ҫӳллӗ хӳмисем вӑрман ҫийӗн чӗвен тӑрса ишеҫҫӗ, вӑхӑт-вӑхӑтӑн тӗтре тӗркемӗсене ҫӗрелле ывӑтаҫҫӗ, хайхискерсем тӗмсенчен ҫакланса пӑравус трубин тӗтӗмӗн капламӗсем пек куҫаҫҫӗ.

Волнистые стены туч плыли стоймя над лесом, иногда опуская к земле свитки тумана, цепляющиеся за кусты, подобно клубам дыма паровозной трубы.

Шурӑ шар // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 136–139 с.

Хӑваласа ҫитсе-ҫитсе пычӗҫ хайхискерсем Ехвин хӑнисене, кӗҫех Йӑван кайран чупакан ҫӳллӗрех те сарӑ яша аллинчен ярса тытрӗ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Акӑ, хӑюлланса ҫитсе, хайхискерсем ҫатана ишсе антарчӗҫ, ун урлӑ каҫса, машинӑна ҫавӑрса илчӗҫ, — станичниксем унта пӗр аллӑ ҫынран кая мар пулнӑ, урса кайсах броняна прикладсемпе ҫапаҫҫӗ.

Осмелев, галдя, повалили плетень и окружили машину, — станичников было не меньше полсотни; бешено застучали прикладами в броню:

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Хайхискерсем, Довгерпа Петровские вакӑ умне ҫавӑтса пырса, чӗрӗллех шыва путарма тытӑннӑ.

Довгера и Петровского подвели к проруби и живыми стали топить.

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эпир камне пӗлсен, хайхискерсем тата тепӗр ҫирӗм ҫын ертсе пычӗҫ.

Узнав, кто мы, они привели и остальных двадцать человек.

Отряд ӳсет // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Чиркӳ пуҫлӑхӗсен сехрисем хӑпнӑ: ӗненекен ҫынсем Коперник вӗрентӗвӗ ҫинчен лайӑхрах шухӑшласа пӑхсан, библи юмахӗсем айванла суя сӑмах иккенне ӑнланса илӗҫ те, чиркӗвӗн ҫынсене тытса тӑрас влаҫӗ пӗтсе ларӗ, тесе пӑшӑрханса шухӑшла пуҫланӑ хайхискерсем.

«Отцы церкви» перепугались: достаточно верующим людям вдуматься в учение Коперника, и они поймут всю нелепость библейских выдумок — и власть церкви над людьми кончится.

Поляксен аслӑ астрономӗ Коперник // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Хайхискерсем тинех мӑкӑртата-мӑкӑртата какай илме тухса кайнӑ.

Наконец они пустились в путь.

Киш ҫинчен ҫӳрекен юмах // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 35–47 с.

Леш хайхискерсем чӑннипе камсем пулнине — пӗлеймест-ха вӑл, ҫавна пула, сӑмахӗсемпе пӳлӗнсе, чарӑнса ларчӗ.

Он не знал — которые именно, и остановился, захлебнувшись словами.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Эсир — мана, сире вара — вӗсем, леш, хайхискерсем

Вы — меня, а вас — они, эти, которые…

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Йӗркеллӗ тӑн-тӑн ҫынсем халлӗхе ҫаплах-ха ҫак пӑтӑрмаха лӑпкӑн кӑна аякран пӑхса тӑраҫҫӗ, Вавилӑна чарса тӑратса, ҫакӑнтан ыйтаҫҫӗ хайхискерсем:

Солидные люди пока всё ещё оставались спокойными зрителями сумятицы, останавливая Вавилу, они спрашивали:

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Хайхискерсем хирелле пӑхаҫҫӗ — пурне те унта тӗмескесем ӳссе, ҫӗкленсе ларнӑ пек, пӗчӗкҫеҫ хулана халичченхинчен те хытӑрах хӗссе, хупӑрласа илнӗ пек туйӑнать.

И когда смотрели в поле, то всем казалось, что холмы выросли, приподнялись и теснее, чем раньше, окружают городишко.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Утма ҫутӑрах пулчӗ — мӗлкесем хыҫалалла выртрӗҫ, хайхискерсем пӗр-пӗрин ҫумнерех тӑрса утрӗҫ.

Идти стало светлее — тени легли сзади, пошли ближе друг к другу.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed