Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тетӗшӗн (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Тухтар тетӗшӗн мӗн ачаран ашшӗ-амӑшӗ пулман, ҫапах пуранатчӗ-ҫке ялта.

Вон дядя Тухтар — всю жизнь прожил без отца, без матери в деревне.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тухтар ӗҫлеме юратаканскер, вӑйпитти те чипер, ун пек ҫынна ялта хисеплемесен юрамасть, тетӗшӗн те хирӗҫсе тӑма сӑлтав ҫук.

Работящего, статного Тухтара уважает вся деревня, и брату нет смысла противиться их счастью.

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Элентей тетӗшӗн ҫӳренне мухтарӗ, Тухтар пирки ӑш сӑмах каларӗ, унтан: — Кантюксем патӗнче пултӑн-и? Иртнӗ вырсарникун, — тесе ыйтрӗ.

Элендей продолжил разговор — похвалил лошадь Шерккея, Тухтара и вдруг спросил: — Ты в прошлое воскресенье вроде у Кандюков был?

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Нумай та вӑхӑт иртмен пек: тетӗшӗ… ҫӗлӗкӗ, тетӗшӗн хӗҫҫи кӑмака хыҫӗнче…

Давно ли: дядя… папаха, дядина сабля за печкой…

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed