Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

райкома (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Райкома жалоба паратпӑр!

Жаловаться будем в райком!

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Прохор Палыча райкома чӗнтереҫҫӗ.

Вызывают Прохора Палыча в райком.

2 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Райкома ҫыратӑп!

Писать в райком буду!

Пакӑлти Микиш // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 3–17 с.

Ҫакӑн ҫинчен хӑех райкома пӗлтерме ӗлкӗреймен — кая юлнӑ.

В райком-то он об этой своей затее сообщить не успел — поздно уж было.

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

Кайса райкома шӑнкӑртаттарам-ха, унта канаш парӗҫ.

Пойду позвоню в райком, там посоветуют.

Ҫӗрулми уйӗнчи ҫапӑҫу // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Анчах мӗнле каям-ха райкома ҫак пит-куҫпа? — иккӗленчӗ Володя.

— Только вот как я пойду с такой щекой в райком? — усомнился он.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Чернецова Сашӑна пӗр ӗҫ хушса ячӗ: Наташа Ковалевӑпа Володя Малышева райкома кӗрсе тухма каламалла.

От секретаря Саша ушел с поручением сообщить Наташе Ковалевой и Володе Малышеву, чтобы они зашли в райком.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тепӗр эрнерен Сашӑна ытти ачасемпе пӗрле каллех райкома чӗнчӗҫ, унта вӗсене типографинчи сӑрӑ шӑрши кӗрекен вӗр-ҫӗнӗ билетсем пачӗҫ.

Через неделю Сашу с ребятами снова вызвали в райком и вручили новенькие, пахнущие типографской краской комсомольские билеты.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

…1940 ҫулхи январӗн тӑваттӑмӗшӗнче Сашӑна пухура комсомол ретне илнӗ ытти ачасемпе пӗрле райкома чӗнчӗҫ.

4 января 1940 года Сашу вместе с другими школьниками, принятыми на собрании в комсомол, вызвали в райком.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Халӗ ӗнтӗ райкома чӗнеҫҫӗ.

— Теперь в райком вызовут.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Каллех райкома шӑнкӑтаттарма ир-ха.

Было еще слишком рано, чтобы снова звонить в райком.

15 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Райкома эпӗ вӗҫнӗ пек васкаса кайрӑм.

Я мчалась в райком, как на крыльях.

«Таня» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Милиционер ӑна райкома каймалли ҫула кӑтартрӗ.

Милиционер показал ей дорогу к райкому.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ҫынсене вӑл райкома пухма юратмасть, вӗсене кашни хутрах ҫӗнӗ вырӑна чӗнет.

Он не любил собирать людей в райкоме, а приглашал их каждый раз в новые места.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Васютин райкома пыма чӗнет.

— Васютин просит в райком.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Машинине пӗр тӑхтаса тӑмасӑр пама пулчӗҫ, «Первомайский» колхозри ҫынсене питӗ курасси килнӗ пирки, Воропаев райкома кӗмесӗрех яла тухса кайрӗ.

Машина предоставлялась немедленно, желание повидать своих первомайцев было так велико, что Воропаев выехал, не заходя в райком.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Эпӗ райкома ҫитме пултарас ҫук.

 — Ну, разве мне дойти до райкома?

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Алексей Вениаминович, хӑвӑртрах тумланӑр, райкома каймалла, — терӗ вӑл, ҫирӗппӗн, нимӗн ӑнлантарса памасӑрах.

— Алексей Вениаминович, скорей одевайтесь, пойдем в райком, — требовательно сказала она, ничего не объясняя.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Вӑл райкома каҫхине ҫитрӗ, вара, хӑйӗн шухӑшӗсемпе хавхаланса, пӗрремӗш секретарь кабинечӗн алӑкне шаккамасӑрах тӗртсе уҫрӗ.

Он приехал в райком вечером, и, увлеченный своими мыслями, не постучавшись, толкнул дверь в кабинет первого секретаря.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫынсем ҫывӑрма выртаҫҫӗ! — мӑкӑртатрӗ Валентина, анчах килӗшрӗ: «эмкӑран» тухрӗ те упӑшки хыҫҫӑн райкома кӗчӗ.

Люди спать ложатся! — для порядка поворчала Валентина, но покорно вылезла из «эмки» и вслед за мужем вошла в райком.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed