Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑрланса (тĕпĕ: пӑрлан) more information about the word form can be found here.
Пӑрланса ларнӑ ҫулпа утса иртме те, транспорта ҫӳреме те хӑрушӑ.

По обледенелой дороге опасно не только ходить пешком, но и передвигаться на транспорте.

Урамра конькипе ярӑнаҫҫӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/34054.html

Сывлӑш температури улшӑнса тӑнӑ чухне ҫул-йӗр пӑрланса ларать-ха, анчах урамри ҫула яваплисем хӑйӑр-тӑвар тавраш пӗртте сапмаҫҫӗ-ши?

Когда температура воздуха меняется, дорога обледеневает, но неужели ответственные лица по посыпают улицы песком и солью?

Урамра конькипе ярӑнаҫҫӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/34054.html

Пӑрланса ларатӑн вӗт, вара ыталаса ӑшӑтакан та пулмӗ, — ытарлӑ кулса каларӗ Рита.

Help to translate

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Хресченсен юрпа витӗннӗ лапчӑк пӳртсен пӑрланса ларнӑ чӳречисем шалти «чӗпкуҫ» ҫутипе ватӑ ҫыннӑн шур илнӗ куҫӗ пек курӑнаҫҫӗ.

Help to translate

Петӗрпе матушка // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ав киммӳ пӑрланса шӑнса ларма пуҫланӑ…

Help to translate

8. Кӑрмӑш ҫулӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Пирӗн икӗ чӳречи те пӑрланса шӑнса ларнӑ, шур илнӗ куҫ пек курӑнаҫҫӗ.

Help to translate

Хӗллехи каҫсенче // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Самай пур енӗпе те ҫирӗпленсе ҫитнӗ Петр Петрович Фокиншӑн, чӑн чӑваш интеллигенчӗшӗн, пурӑннӑ чухне, ҫак илемлӗ те арпашуллӑ тӗнчен пӑрланса ларнӑ чун кисревӗ е саманчӗ, нихӑҫан та пулман пулӗ.

Help to translate

Сӗвемӗн-сӗвемӗн иртсе пыракан чӑваш пурнӑҫӗнчи хурапа шурра 47 ҫул хушши тишкернӗ тарӑн шухӑшлӑ тӗпчевҫӗ // Леонид Атлай. Whatsapp

Таврари юр пӑрланса ҫап-ҫуттӑн курӑнакан пулнӑ.

Help to translate

8. Ҫурхи кунсем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Чӗрӗ ӑвӑс вутти начар ҫуннӑран-ши е разъездсенче ҫынсем йышлӑн кӗре-кӗре тухнӑран вакунсенче сивӗ, туалетсем ӗҫлемеҫҫӗ — пӑрӑхӗсем пӑрланса ларнӑ.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Ҫак ҫын пит-куҫӗнче чӑнласах — пӗтӗмпех пайӑркаланнӑ; кашни этемӗн физиономийӗнче пур пӗтӗмӗшлӗхе урӑх сӑмахсемпе эпӗ тӗрӗс мар палӑртӑттӑм; ҫамкипе сӑмсин ҫакӑнчӑк линийӗ пирки асӑннӑ хыҫҫӑн ытти йӗрсем ҫине куҫатӑп: куҫ харшисен тата куҫӗсен хӑйсен, ҫӑварӗн кӗтесӗсем усӑнчӑк — тутин ҫирӗп йӗрӗпе; мӑйӑхӗ сухалӗ ҫине ӳкнӗ; ҫӳҫӗ, калпак айӗнчен тӑрмаланса тухнӑскер, тата, ҫӑралӑхне пула, чӑн йывӑр япала иллюзине кӑтартаканскер, — пӑрланса хытнӑ шыв сикки евӗр ҫакӑнса пӗтӗмпех пайӑркаланнӑ.

В лице вошедшего, именно, — все струилось; другим выражением я не точно определил бы то общее, что есть в физиономии каждого человека; упомянув уже об отвесной линии лба и носа, я перейду к остальным чертам: опущенные углы бровей, глаз и рта, с твердой линией губ; падающие в бороду усы; волосы, выбивающиеся из-под шапки и дающие, благодаря густоте, подлинную иллюзию тяжести, — все струилось отвесно, подобно скованному льдом водопаду.

IV. Астарот // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Чылай чухне чӳк варринче пӑрланса ларать, ака уйӑхӗн варринче пӑртан тасалать.

Замерзает обычно в середине ноября, вскрывается в середине апреля.

Жданка (Пахра юппи) // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%96%D0% ... %BF%D0%B8)

Меркурий ҫинче малтанах шыв пулнӑ пулсан та, ҫутӑ енче вӑл пӑслансах пӗтнӗ пулӗччӗ, ҫав пӑс планетӑн ҫуталман тепӗр енне лексен, унта вӑл шӑнса пӑрланса ларӗччӗ.

Средняя температура неосвещенного полушария этой планеты достигает 70 °C ниже нуля.

Меркурий // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Хир варринче пӑрланса ларнӑ пӗр пысӑк чул курӑнса кайрӗ.

Посреди поля виднелся большой обледеневший камень.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пӑрланса ларнӑ картлашка ҫинчен вӑл килхушшине анчӗ.

Он спустился во двор по скользким, обледенелым крутым ступенькам.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Унта, колонка патӗнче, яланах симӗсрех тӗслӗ шыв кӳлленчӗкӗсем пӑрланса тӑратчӗҫ, паянхи пек пӗчӗк каҫӑсем те пурччӗ, анчах тӑм мар, тӗксӗм пылчӑк, ҫурҫӗр пылчӑкӗ, хуплатчӗ вӗсене.

Там, возле колонки, вечно стыли зеленые лужи и были мостки вроде сегодняшних, только грязь их покрывала темная, северная.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Сивӗ ҫил ахӑрнӑ, юр паҫӑрхи пекех ҫаврӑннӑ, Го Чжэнь-тан ӳчӗ часах пӑрланса ларнӑ.

Снег все крутился, ветер выл по-прежнему, и Го Чжэнь-тан вскоре обледенел.

IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Арӑмӗн чирӗ иртессе кӗтекенскер, капла синкере илтнипе, вӑйӗ чакса-чакса килчӗ Матвин, чунӗ кӳтнӗҫем кӳтсе, пӑрланса пычӗ.

Help to translate

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пӑрланса ларнӑ килхушши варринче, аллисемпе апла та капла сулкаласа, тӗрексӗр урисене унталла та кунталла шутаркаласа, тӳрккес кӗлетке шӑвать.

Посреди заледенелого двора покачивалась на расползающихся, неверных ногах несуразная фигура, размахивая не в лад руками.

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Чочойӑн куҫхаршийӗсемпе мулаххай хӗррисем пӑрланса ларчӗҫ.

Опушка малахая и брови Чочоя заиндевели.

Соньӑна ҫӑлас пулать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Юр ӑшӗнче пӑрланса ларнӑ тир атӑ тӑхӑннӑ урасем курӑнса кайрӗҫ.

Из-под снега торчали человеческие ноги в обледенелых торбазах.

Пӑрлӑ чикӗ леш енче // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed