Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

партирен (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Вӑл партирен тухса ӳкесси умӗнче тӑрать.

Он стоит на пороге из партии, случайный человек.

2 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Вӗсене вӑл тӑватӑ группӑна уйӑрать: партире тӑманнисем ҫине, парти кандидачӗсем ҫине, парти членӗсем ҫине тата… партирен кӑлармалли кандидатсем ҫине.

Он разделяет их на четыре группы: на беспартийных, кандидатов партии, членов партии и… кандидатов из партии.

Вунҫиччӗмӗш прохор, шуҫ ӑстисен королӗ // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Ӑна вырӑнтан, партирен ҫеҫ кӑларнӑ пулӑттӑм.

Я бы снял его с должности и исключил из партии.

25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӑрҫӑ Раҫҫее ҫавӑрса илсенех, вара Гвозден партирен задани илчӗ.

И действительно, как только немцы вторглись в Россию, Гвозден получил задание от партии.

15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ку ҫын вӗсем патне партирен килнӗ пулсан — эппин вӑл Сталин патӗнчен килнӗ.

Этот человек пришел к ним от партии — значит, он пришел от Сталина.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ҫынсене Степанпа паллаштарса, вӑрттӑн пуху председателӗ ҫапла каланӑ: «Ку ҫын пирӗн пата партирен килнӗ», — тенӗ, вара пурте куҫӗсене Степан ҫинелле ҫӗкленӗ.

Представляя людям Степана, председатель подпольной сходки говорил: «Этот человек пришел к нам от партии», — и все подымали глаза на Степана.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Сире нимӗҫсене хирӗҫ ӗҫлеменшӗн партирен кӑларӗҫ, ҫав анчах.

В худшем случае вас исключат из партии, как пассив, за то, что вы ничего не делаете против немцев.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Старик Имам Семирханов ӗлӗкрех парти членӗ те пулса пӑхнӑ, анчах ӑна мораль тӗлӗшӗпе пӑсӑлнӑшӑн партирен кӑларнӑ.

Старик Семирханов состоял в свое время в партии и был исключен из нее за морально-бытовое разложение.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пахомова эпӗ хам та аван пӗлеттӗм: 1937 ҫулта ӑна партирен йӑнӑш кӑларнӑччӗ, эп ун ҫинчен обком бюровӗнче доклад тусаттӑм.

Пахомова я и сам хорошо знал: в 1937 году его по ошибке исключили из партии, я докладывал о нем в бюро обкома.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Нумай организацисене аркатнӑ, интеллигенци партирен тухма тытӑнчӗ, пролетариат хушшинче пуҫа усакансемпе нишлӗ кӑмӑллисем палӑраҫҫӗ.

Многие организации разбиты, интеллигенция бежит из партии, уныние и апатия проникли в среду пролетариата.

Реферат // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Партирен кӑларнӑ чухне алӑра сирӗн пӗр кирлӗ козырь те пулмасть.

Когда вас будут исключать из партии, у вас не окажется на руках ни одного нужного козыря.

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Любомудрова партирен кӑларчӗҫ, ӗҫрен хӑтарчӗҫ.

Любомудрова исключили из партии и сняли с работы.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницӑсем ҫинче халиччен илтмен заголовоксем пур: «Пирӗн обществӑллӑ пурнӑҫран», «Фабрикӑсенчен тата заводсенчен килнӗ ҫырусем», «Ют ҫӗршыври ӗҫсене пӑхса тухни», «Партирен», «Революциллӗ кӗрешӗвӗн хроники».

Газета была с непривычными заголовками: «Из нашей общественной жизни», «Письма с фабрик и заводов», «Иностранное обозрение», «Из партии», «Хроника революционной борьбы».

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Халӗ эпӗ сана партирен татӑлса кайнӑшӑн ӳпкелесшӗн мар.

— Я не хочу сейчас осуждать тебя за отрыв от партии.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Партирен вӑл пуҫласа пулӑшу ыйтрӗ.

Впервые он обратился к партии за помощью.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Халлӗхе, чӗре ҫакӑнта тапса тӑнӑ чухне, — вӑл Акимӑн аллине вӑйпа туртса хӑйӗн кӑкӑрӗ ҫине хучӗ, Аким унӑн чӗри хыттӑн та хӑвӑрт тапнине туйрӗ, — ҫакӑнта тапнӑ чухне мана партирен уйӑрасси пулас ҫук.

Пока у меня здесь стучит сердце, — и он с силой притянул руку Акима к своей груди, и Аким отчетливо почувствовал глухие быстрые удары, — пока стучит, меня от партии не оторвать.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Вӑл, хӑйне партирен кӑларсан, комвуза пӑрахса кайрӗ те халь Мускаври технически аслӑ училищӗре вӗренет.

Он ушел из комвуза после исключения из партии и теперь учится в МВТУ.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Халӗ, конференци хыҫҫӑн, ҫаплах уҫҫӑн кӗрешсе пыни — партирен тухса ӳкессине ҫеҫ пӗлтерет, ку, паллах, пирӗн ӗҫ планне кӗмест.

Сейчас продолжать борьбу открыто, особенно после конференции, — значит вылететь из партии, что в план наших действий не входит.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Эсир, паллах, пире партирен кӑларса, кӗтессе ҫапса хӗсме те пултаратӑр.

— Вы, конечно, можете исключить и запихать нас в угол.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Халлӗхе пуҫӑм сывӑ чухне — мана никам та партирен уйӑраймасть, вӑй ҫитмест сирӗн.

Пока живой хожу, от партии никто меня не оторвет, силы у вас не хватит.

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed