Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пакет the word is in our database.
пакет (тĕпĕ: пакет) more information about the word form can be found here.
Унсӑрӑн виҫҫӗмӗш курса куҫармастпӑр, пакет та памастпӑр терӗҫ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Те унран хӑпайман пирки, те килте сахӑр ҫуккипе — пӗр пакет сахарин туянчӗ Павӑл.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

— Иоаким Степанович, васкавлӑ пакет Хусантан, — пӗлтерчӗ Петр Максимович.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Васкавлӑ пакет!

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Акӑ, паян та, ҫар управленине вӑрттӑн пакет ҫитрӗ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Александр Федорович валли пакет пур Шупашкартан!

Help to translate

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Акӑ хучӗ, — Герасимов пакет тыттарчӗ Краснова.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Шофер пакет тыттарчӗ; Моргиана ӑна пӳлӗме кайса хумашкӑн Неттие пачӗ те шофер енне ҫаврӑнчӗ:

Шофер передал ей пакет; Моргиана отдала его Нетти, чтобы она снесла в комнату, и спросила:

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫамрӑк ҫын вазӑран пысӑках мар пакет туртса кӑларчӗ, ӑна пур енчен те ҫавӑркаласа пӑхрӗ, хулпуҫҫисене сиктерчӗ, унтан майӗпен уҫрӗ, каллех хулпуҫҫиӗсене сиктерсе илчӗ.

Молодой человек вытащил из вазы небольшой пакет, оглядел его со всех сторон и пожал плечами, потом нерешительно распечатал, опять пожал плечами.

Тавӑру // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/lib/haylav/7548.html

Стэнли хӑйне хӑй самаях хисеплет, ҫавӑнпа та тӗлӗнмелле пакет пирки уйланса пуҫне ватас мар терӗ.

Стэнли был самолюбив и поэтому не стал более размышлять о странном пакете.

X. Мирамбо вӑрӑ-хурах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Юнкерсем честь парса саламларӗҫ те, вӗсенчен пӗри пакет парса: — Жихарев полковникрен, — терӗ.

Юнкера отдали честь, и один протянул пакет: — От полковника Жихарева.

X сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Таҫтан пӗр ҫамрӑк йӗкӗт юланутпа чуптарса пырса, Шебалов аллине пакет тыттарса, пӗр-пӗр ырӑ хыпар пӗлтернӗ пек кулкаласа ҫапла каласа пачӗ:

Примчался откуда-то молодой парнишка-кавалерист, сунул Шебалову пакет и сказал, улыбаясь, точно сообщая какую-то приятную новость:

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Мана ҫав пакет ытла та хулӑнни ҫавӑнтах тӗлӗнтерчӗ.

Меня сразу же удивила необычайная толщина пакета.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Медицина обществине — тухтӑр унта тӑрать — тата вырӑнти полицие тепӗр кун икӗ пакет ҫитрӗ.

В медицинском обществе, к которому принадлежал доктор, и в местной полиции были на другой день получены два пакета.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 305–309 с.

Ҫамрӑк майрана шыраса тупма, ӑна самаях йывӑр пакет пама, унтан вара ҫӑлӑнма, — ытти ҫӗртен хуптӗрлес тӗк чӳречерен сиксе, — Аяна никам та чӑрмантараймасть.

Ничто не препятствовало Аяну разыскать барышню, вручить ей тяжеловесный пакет и спастись, в крайнем случае даже через окно.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Гарвей аллинче пакет курӑнса кайрӗ; ӑна ҫав самантрах шӑтарасла пӑхакан вун-вун куҫ уҫрӗ-и е штурман пӳрнисем-и — калама йывӑр.

В руках Гарвея появился пакет, и трудно сказать, был ли он распечатан в ту же минуту десятками напряженных глаз или пальцами штурмана.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Брезента сирсе пичкерен темиҫе пакет кӑларчӗ, вӗсен вырӑнне ҫыру тӗркине пӑрахрӗ.

Откинув брезент, он вынул из нее несколько пакетов и бросил, в свою очередь, пачку писем.

IV. «Гарнаш, Автан урамӗ» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

— Арми командующине, хӑйне алла памалла, — терӗ вӑл, пакет кӑларса.

— Командующему армией, лично, — сказал он, вынимая пакет.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пӗр ватӑ старик, Мамонтов патӗнчен пакет илсе килнӗ те, мана хӗненӗ чухне ҫапмассерен: «Аникешко, патшана хӑваласа яма пӑрахатӑн-и…» тесе пырать.

Один старчище — меня бьют, а он стоит — привез пакет от Мамонтова — и приговаривает: «Не будешь, Аникешка, царя прогонять, не будешь…»

10 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Манӑн тата тепӗр васкавлӑ пакет леҫсе памалла-ха.

Мне тут надо отнести еще один срочный пакет.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed