Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

киввисене (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Хапха тӑррине вывеска хӑпарса ларнӑ, вывески ҫине факела аялалла усса тытса тӑракан патмар Амур сӑнне ӳкернӗ, тата: «Кунта ахаль е сӑрланӑ тупӑксем сутаҫҫӗ, ӑшӗсене сӑраҫҫӗ, вӑхӑтлӑха усӑ курма параҫҫӗ, киввисене юсама илеҫҫӗ» тесе ҫырнӑ пулнӑ.

Над воротами возвысилась вывеска, изображающая дородного Амура с опрокинутым факелом в руке, с подписью: «Здесь продаются и обиваются гробы простые и крашеные, также отдаются напрокат и починяются старые».

Тупӑкҫӑ // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Тӗлӗнмелле мар-им, йывӑр пулсан та кредит илеҫҫӗ, пӗр-пӗринпе ӑмӑртса ҫӗнӗ ҫурт ҫӗклеҫҫӗ, киввисене ҫӗнетеҫҫӗ, пурӑнмалли условисене лайӑхлатаҫҫӗ.

Разве не удивительно, как бы тяжело не было берут в кредит, соревнуясь друг с другом поднимают новые дома, ветхие обновляют, условия жизни улучшают.

Халӑх пурӑнсан — эпир те пурӑнӑпӑр // Алина Федорова. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed