Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каҫлӑха (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Халӗ материал манӑн икӗ каҫлӑха та ҫитет ӗнтӗ.

На два вечера я обеспеченный материалом.

7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Пӗр каҫлӑха паратӑп, — тенӗ Спруде.

На одну ночь даю, — сказал Спруде.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Мана пӗр каҫлӑха ҫеҫ пачӗҫ ӑна, эпӗ ҫавах пӗтӗмӗшпех вуласа тухрӑм.

Я ее всю прочел, хоть мне ее только на одну ночь дали.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Мелеховӑн хӑйӗн взводне хӑть арӑмне пӗр каҫлӑха парасчӗ…

— Мелехов хучь бы своему взводу на ночужку бабу пожертвовал…

IX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ку вӑхӑтра Никита Никитич, сӗтел патне пыракансен аллисене уйрӑмах хыттӑн чӑмӑртанӑ май, ҫапла калать: «Пӗр каҫлӑха анчах», — тет.

И тут Никита Никитич с особенно сладкой улыбкой пожимал руки тем, кто подходил к столу, говоря при этом: «Только на один вечерок».

III // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Пӗр каҫлӑха — юрать.

— На один — можно.

III // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Пӗр каҫлӑха.

— На один вечерок.

III // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ҫаврӑнса пӑхмасӑр васкать иккен вӑхӑт, пӗр каҫлӑха ҫеҫ чарӑнать вӑл — Саня хӑй пурнӑҫӗ ҫинчен каласа кӑтартнӑ каҫхине.

Время бежит, не оглядываясь, и останавливается лишь на один вечер, когда Саня рассказывает — не мне — всю свою жизнь.

Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Мӗнле эп капла тертлӗ хулана, хамӑн пионерсене, ан тив — пӗр каҫлӑха та пулин, пӑрахма пултарнӑ!..

Как я могла хотя бы на одну ночь бросить город и моих пионеров!..

11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Пӗр каҫлӑха кӑна кам та пулин куҫ патӑрччӗ мана.

Хоть бы на один вечер мне глаза кто дал!

11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed