Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кардинал the word is in our database.
кардинал (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Кардинал чӗнсем ҫине тата ҫӗрте выртакан сӑнчӑрсем ҫине пӑхрӗ те малалла ҫапла каларӗ:

Кардинал взглянул на ремни и кандалы, лежавшие на полу, и продолжал:

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Итлӗр-ха мана, — терӗ кардинал, ҫӗнӗрен ун ҫумне ларса.

— Выслушайте меня, — сказал кардинал с очень серьезным лицом, снова садясь рядом с ним.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Сирӗн преосвященство, господин кардинал, тӗрӗслӗх — христиан тӗнӗн ырӑ енӗсенчен п-пӗри пулать!

— Ваше преосвященство, ваше преосвященство, п-правдивость — г-главнейшая из христианских добродетелей!

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Унтан кардинал енне сасартӑк ҫаврӑнчӗ те, хытӑ васканӑ чухнехи пек, тытӑнчӑклӑ калаҫма пуҫларӗ, вӑл каланӑ сӑмахсене аран-аран ӑнланса илме май пулчӗ.

Потом разом повернулся к кардиналу и продолжал говорить все быстрее и быстрее и заикаясь так, что с трудом можно было разобрать слова:

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Синьор Риварес, — терӗ кардинал ун сӑмахне пӳлсе, — эпӗ кунта сирӗншӗн килтӗм.

— Синьор Риварес, — прервал кардинал, — я пришел сюда по вашему желанию, а не по моему.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Пӑван аллисене ӗнси ҫине майпен хучӗ те, кардинал енне пӑхрӗ.

Овод откинул голову на руки и поднял глаза на кардинала.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Кайма пултаратӑр, сержант, — терӗ кардинал, — Ан кулянӑр.

— Теперь вы можете идти, сержант, — сказал кардинал, — Не беспокойтесь.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ырӑ кардинал ҫилленнине вӗсем нихҫан та курманччӗ-ха.

Они еще никогда не видели, чтобы добрый кардинал гневался.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӗсем каялла ҫаврӑнса пӑхрӗҫ те: кардинал пӗшкӗнсе, Пӑвана ҫыхса хунӑ чӗнсене тишкернине курчӗҫ.

Они обернулись: он наклонился над Оводом и рассматривал его ремни.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Полковник ним хускалмасӑр кардинал ҫине тӗлӗнсе пӑхса тӑчӗ.

Полковник стоял неподвижно, растерянно глядя на кардинала.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Полковник хайӗн кӗске сӑмахне чаплӑн каласа пӗтерчӗ те, кардинал мӗн каласса кӗтрӗ.

Полковник закончил свою короткую речь с большой торжественностью и ждал ответа кардинала.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Эсир паян ман патӑмра пулнӑ, терӗҫ мана, — пуҫларӗ кардинал, ҫепӗҫ калаҫакан полковнике ҫилленнӗ сасӑпа пӳлсе.

— Мне сказали, что вы были у меня сегодня, — сказал кардинал, круто обрывая вежливое приветствие полковника, и принял почти повелительный вид.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вунӑ кун иртсен полковник двореца каллех пычӗ, анчах ӑна унта: кардинал чирлӗ ҫын патне кайрӗ, вӑл каҫсӑр килмест, — терӗҫ.

Десять дней спустя полковник снова зашел во дворец, но ему сказали, что кардинал ушел навестить больного в Пьеве-д’Оттаво и не вернется раньше вечера.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Кардинал хӑйне мӗн чухлӗ кирлӗ, ҫавӑн чухлӗ ырӑ кӑмӑллӑ пулма хӑтлантӑр.

— Пусть его преосвященство хоть подавится всеми своими сентиментальными бреднями — мне все равно.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Ун пек пуласран сыхланӑп ӗнтӗ эпӗ, — мӑкӑртатрӗ полковник кардинал патӗнчен тухнӑ чухне.

— Уж я позабочусь, чтобы этого не случилось, — пробормотал полковник себе под нос, уходя.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Эпӗ сире пуринчен ытла акӑ мӗн пирки курасшӑнччӗ: кардинал пулса, эпӗ сирӗн кун-ҫулӑр ыйтуне татса парас ӗҫе хутшӑнма пултаратӑп.

— Я должен объяснить вам главную цель моего свидания с вами: благодаря моему положению здесь как кардинала, местные власти должны будут считаться с моим мнением при разрешении вопроса, как поступить с вами, если, конечно, я захочу воспользоваться своей привилегией.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Синьор Риварес, — терӗ кардинал, ӗлӗкхин пекех лӑпкӑн та ҫилленмесӗр, — эпӗ сире кӳрентермерӗм, сирӗн кӑмӑл-шухӑшӑрсемпе сирӗн тусӑрсен кӑмӑл-шухӑшӗсенчен йӗрӗнсе калаҫмарӑм.

— Синьор Риварес, — сказал кардинал с непоколебимым спокойствием, — я не оскорблял вас, не позволял себе говорить небрежным тоном о ваших убеждениях, ваших друзьях.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Кардинал тӗксӗмленчӗ.

Кардинал нахмурился:

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Кардинал ҫавна ҫийӗнчех туйрӗ.

Кардинал сразу понял.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Ларӑр, тархасшӑн, — терӗ кардинал, алӑк хупӑнсан.

— Садитесь, пожалуйста, — сказал кардинал, когда дверь затворилась.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed