Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кантрине (тĕпĕ: кантра) more information about the word form can be found here.
Эпир «шапапа» ҫӗмӗрен вӗҫне ҫыхса пӗри ухӑ кантрине карсан, тепӗри «шапан» тирне вут тивертсе яраттӑмӑр.

Мы привязывали «лягушку» к концу стрелы, один натягивал бечеву, другой поджигал у «лягушки» шнур.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Ҫӗмрен кантрине туртса эсӗ ӑна тивертме тӑрӑш, эпир хамӑр тытнӑ кайӑксенчен пӗрне ун патне ывӑтса ӑна хӑратам.

— Натяни тетиву и попытайся это сделать, а я брошу в ту сторону одну из убитых птиц и спугну его.

Синопӑн пӗрремӗш ҫӗмренӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Эпӗ ҫӗмрен кантрине туртрӑм.

Я натянул тетиву.

Синопӑн пӗрремӗш ҫӗмренӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Чӗтрекен алӑсемпе эпӗ хамӑн тухатланӑ ҫӗмрен йӗппине илтӗм те ҫӗмрен кантрине туртрӑм.

Дрожащей рукой взял я мою волшебную стрелу и натянул тетиву лука.

Синопӑн пӗрремӗш ҫӗмренӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн пӗтӗрнӗ шӑнӑрсенчен ҫӗмрен кантрине ҫыхса унӑн йӗпписене тӑвасси кӑна юлнӑ.

Теперь оставалось только привязать тетиву из крученого сухожилия и сделать стрелы.

Синопӑн пӗрремӗш ҫӗмренӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Вӑра кантрине пӑтаран яваланӑ та пурантарса ҫыхса хунӑ.

Потом намотал веревку на гвоздь и завязал узлом.

IX // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Пӑта ҫинчен куҫне илмесӗр, вӑл хӗвӗнчен ирӗлсе йӗпеннӗ кантрине кӑларнӑ.

Не спуская теперь с него глаз, он начал шарить за пазухой и вытащил сырую оттаявшую веревку.

IX // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Чӗтрекен аллисемпе ярса тытса вӑл кантрине ӑшӑтма часрах хӳне чикнӗ.

Он схватил ее дрожащими руками и наскоро засунул за пазуху, чтобы согреть.

IX // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Ан чӑмӑрта, яр кантрине.

Разожми ручку, пусти веревочку.

XXXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫырла хуҫи икӗ аллипе те пӑрамат кантрине ярса тытрӗ, Ленька пулӑ патнелле йӑпшӑнса пыма пуҫларӗ.

Обеими руками Ягодай вцепился в перемет, а Ленька стал осторожно подбираться к рыбе.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Тыт пӑрамат кантрине! — кӑшкӑрчӗ Ленька.

— Держи бечеву! — скомандовал Ленька.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Ҫав каласа кӑтартнӑ пулмалла вара: кантрине эпир никама та кӑтартас мар тесех ҫыхрӑмӑр та, ҫапах та нумайӑшӗ ӑна курчӗҫ.

— Должно быть, он и рассказал ему все: мы связали веревку так, чтобы никому не показывать, но многие все-таки видели ее.

VII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ыттисем те ӑна парашют кантрине пуҫтарса тӑракан ҫав хӗр пек, хулӑм ураллӑ бетон хӗр пек, тетчӗҫ.

И другие считали ее похожей на ту парашютистку, распутывающую свои стропы, на девчонку с толстыми бетонными ногами.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Хире-хирӗҫ икӗ рет тӑрса тухнӑччӗ вӗсем, ҫав статуйӑсем: чӑх тытнӑ колхозница, шлем тӑхӑннӑ летчик, хӑмпӑланчӑк парашютӑн кантрине пуҫтарма тӑрӑшакан хӗрача.

Они стояли в два ряда друг против друга, эти статуи: колхозница с курицей в руках, летчик в шлеме, девушка, укладывающая стропы парашюта, а тот выдулся пузырем.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Чӑн та, смалаллӑ кантра ҫинче ҫӑраҫҫи ҫакӑнса тӑрать, унӑн кантрине капитанӑн ҫӗҫҫипех касса татрӑм.

И действительно, на просмоленной веревке, которую я сейчас же перерезал собственным ножом капитана, висел ключ.

IV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Бай Юй-шань пилӗкӗнчи кантрине салтрӗ: — Хамӑнах чӑрманас, пӗрех тупаймӑр, — терӗ вӑл.

Бай Юй-шань, сняв с пояса веревку, усмехнулся: — Уж не взыщите, придется побеспокоить.

XXII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Милиционер пилӗкрен ҫыхнӑ кантрине салтса илчӗ.

Милиционер снял с пояса веревку.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Гриц пӗтӗмпех ҫисе ячӗ, вара мана хӑй явнӑ кантрине кӑтарта пуҫларӗ.

Гриц уже съел всё и стал мне показывать из кармана, какую он верёвку сделал.

Дзыгӑ ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Кантрине вӗсем ҫыран хӗррине илсе тухрӗҫ.

Они её привезли на берег и сами с ней выскочили.

Сӗреке // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Кантрине илмерӗҫ.

А верёвку не взяли.

Сӗреке // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed