Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вараларӗ (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Крючков, пит-куҫне алӑпа шӑлса, пӗтӗмпе юнпа вараларӗ, кӑкӑрне хыпашласа пӑхрӗ.

Крючков размазывал по лицу кровь, щупал грудь.

8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Чӑн та, пит-куҫна тислӗк муклашкипе персе вараларӗ ӗнтӗ, ҫав ҫеҫ».

Только разве что заклеил на миг образину твою навозом.

IV // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Ҫапла вӑл пӗр тетрадь ҫырса пӗтерчӗ, вараларӗ, сӑмахсене хурата-хурата тӑкрӗ, пӗр пуплеве тепринпе улӑштара-улӑштара ҫырчӗ…

Так он исписал ученическую тетрадь, марал, зачеркивал слова, заменял одну фразу другой…

XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Тӑкӑннӑ эрех Фратю господинӑн ҫуллахи пиншакӗпе брюкине вараларӗ.

Вино пролилось и залило летний пиджак и брюки господина Фратю.

XIV. Силистра-Йолу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed