Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

аллупа (тĕпĕ: алӑ) more information about the word form can be found here.
— Турпаллине астумастӑп, анчах ачуна хӑв аллупа пӑвса вӗлернине лайӑх астӑватӑп, — тет лешӗ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Пӗр сӑмах вырӑсла каламарӑн, эп пуррине те манса кайрӑн: чӑвашла ӗҫетӗн — стакан хыҫҫӑн стакан, чӑвашла ҫиетӗн — ик аллупа така шӑммине кӑшласа…

Help to translate

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Тингушок, мана аллупа ҫӗкле те ҫывӑрма кайса вырттар.

— Тингушок, возьми меня на ручки и отнеси спать.

III. Ассунта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Санӑн хӑвӑн аллупа ҫырса Ласурса хӑвӑн суя виле ӳтӳ патне чӗнсе илмелле.

Ты сам, собственной рукой должен вызвать Ласурс к мнимому твоему трупу.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 363–369 с.

Намӑса аллупа тытса курнӑ-и?

Держал в руках стыд?

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Златоцветпа упа ҫырлине сулахай аллупа пух.

Златоцвет и медвежьи ягоды бери левой рукой.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

Тӑма аллупа тыт-ха, — тенӗ Хӗрлӗ Тӑрна, Синопа вара ӑна итленӗ.

Потрогай глину рукой, — говорил Красный Журавль, и Синопа повиновался.

Тӑмран тунӑ теттесем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Ун чухне хӑрах аллупа кӗреҫе, тепринпе патак тытаймӑн.

В ту пору ты не сможешь взять в одну руку лопату, а в другую палку.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Сылтӑм аллуна шӑрт ил, сулахай аллупа хӑвӑн умӑнта сӳсне тытса тӑр.

«В правую руку возьми щетку, в левую пучок кудели и держи перед собой, — учила меня мама.

Сӳс-кантӑр, ҫип ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Выҫӑлла-тутӑллӑ тӑрантаркаласа усракан станоксене хӑвӑн аллупа ху чарса лартма хӑрушӑрах пулнӑ.

Страшновато было своей рукой остановить хотя и впроголодь, но все-таки кормившие станки.

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӑна кӳрентерекенсемпе хӑвах саплашма тӑрӑш, ху аллупа ху тавӑр!

Сам со всяким обидчиком старайся управиться, своей рукой накажи!

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Аҫуна аллупа сулкала, — терӗ анне мана.

Мама мне сказала: — Помахай папе ручкой.

Эпир епле кайни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Эсӗ мӗншӗн, кайма хушса, аллупа султӑн? — хулӑн сасӑпа, мӗн вӑй ҫитнӗ таран кӑшкӑрчӗ Костя.

— А ты зачем махнул рукой, чтобы ехать? — басом, во весь голос кричал Костя.

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

Мӑйна аллупа шӑлса ҫеҫ ил — аллаппи чӗп-чӗр юн пулать.

Стоило провести рукой по шее, как ладонь оказывалась в крови.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Чӑнласах калатӑп эпӗ сана, шухӑшласа пӑх, аллупа ан сул.

Нет, серьезно тебе говорю, ты подумай, не отмахивайся.

40 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Мӗн ара эсӗ тек сылтӑм аллупа ҫапатӑн!

Что ты все правой!

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эсӗ ху лартса ҫитӗнтернӗ йывӑҫ ҫине, хӑвӑн аллупа туса лартнӑ ҫурт ҫине пӑхма кӑмӑллӑ.

Отрадно смотреть на выращенное тобою дерево, на дом, построенный твоими руками.

Пролог вырӑнне // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ҫапла, сливӑна ху аллупа татнӑ-тӑк, вӗсем тата тутлӑрах пулмалла, — килӗшрӗ мучи.

— Да, сливы были бы еще слаще, если бы ты их сорвал сам, своими руками, — согласился старик.

Турат ҫинчи сливӑсем // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 184–189 с.

Рабочисемшӗн вӗт вӑл тӑван ачана аллупа вӗлернипе пӗрех.

Это рабочему человеку всё равно, что дитя своё собственной рукой убить.

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

«Пултараймастӑп, хӑратӑп! — тет. — Эсӗ мана вӑйпа тытса тӑр, тет — Эпӗ кӑшкӑрасран, ман ҫӑвара аллупа хупласа тӑр», тет…

Как заплачет: «Не могу, — говорит, — боюсь! Ты, — говорит, — меня силком, силком. Рот зажми, чтоб я не орал, и силком!..»

Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed