Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

агенчӗсем (тĕпĕ: агент) more information about the word form can be found here.
«Германи шпионӗсем, Вильгельм агенчӗсем»…

«Германские шпионы, агенты Вильгельма»…

5 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Балти флотӗнчи уйрӑм карапсем большевиксене Вильгельм агенчӗсем тесе айӑплаҫҫӗ.

Иные корабли Балтийского флота осудили большевиков как агентов Вильгельма.

3 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Анчах Флимнап хӑй те, унӑн вӑрттӑн куҫласа ҫӳрекенӗсем — Клестрилпе Дренло агенчӗсем (вӗсем кирек мӗн туччӑр, ҫапах та ячӗсене тӳрех калатӑп) нихҫан та кам та пулин ман пата инкогнито пулса килнине кӑтартма пултараяс ҫук.

Но ни Флимнапу, ни двум его соглядатаям, Клестрилю и Дренло (пусть они делают что угодно, а я назову их имена), никогда не удастся доказать, чтобы ко мне являлся кто-нибудь инкогнито.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Урамсем тӑрӑх шпиксемпе гестапо агенчӗсем йышлӑн ҫӳреҫҫӗ-мӗн, иртен-ҫӳренсене кашнине тенӗ пекех сӑн-питрен пӑхса сӑнаҫҫӗ, документсене тӗрӗслеҫҫӗ, облавӑсем тӑваҫҫӗ.

По улицам ходят шпики и агенты гестапо, заглядывают чуть ли не каждому прохожему в лицо, проверяют документы, устраивают облавы.

Ҫӗнӗ лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Шевчук ҫумне ҫулӑхнӑ евӗрлех, ун ҫумне те уголовнӑй полици агенчӗсем ҫулӑхатчӗҫ, анчах вӑл, взяткӑсем пара-пара, вӗсемпе хӑвӑрт майлашатчӗ.

К нему, так же как и к Шевчуку, приставали агенты уголовной полиции, но он быстро за взятки поладил с ними.

«Агентсем» тата «спекулянтсем» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Уголовнӑй полици агенчӗсем гестапо сотрудникӗсенчен калама ҫук хытӑ хӑратчӗҫ.

Агенты уголовной полиции страшно боялись сотрудников гестапо.

«Агентсем» тата «спекулянтсем» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Халӗ акӑ «Искра» агенчӗсем пӗтӗм Российӗпе саланнӑ чухне…

И сейчас, когда искровские агенты разъехались по всей России…

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Вӗсен фабрикисенче хӑйсен агенчӗсем пур вӗт, вӗсем суккӑр мар.

— У них же есть собственная агентура на фабриках, они не вслепую, действуют.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Юлашки хут Мускавра пулнӑ чух ют ҫӗршывран Ленин агенчӗсем килеҫҫӗ тесе систернӗччӗ, илтнӗ ун ҫинчен.

Я уже слышал, когда последний раз был в Москве, что из-за границы было предупреждение о предстоящем прибытии ленинских агентов.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Килнӗ ҫынна касса умӗнче тӑма аван мар: чикке ҫывӑхри пур станцисемпе ҫурма станцисенче те полици агенчӗсем сӑнаса ҫӳреҫҫӗ.

Приезжему нехорошо показываться у кассы: на всех близких к границе станциях и даже полустанках следят полицейские агенты — ищейки.

IV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӗсем Чан Кай-ши тата Америка империалисчӗсен агенчӗсем.

Это агенты Чан Кай-ши и американских империалистов.

XXVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Бригада начальникӗ Шалти Китайра японипе гоминдан агенчӗсем ҫынсене вӑрттӑн вӗлерни, провокацилле сӑмахсем сарни, кашни утӑмрах сӑтӑрла ӗҫсем туни ҫинчен каласа пачӗ.

Начальник бригады рассказал, как во Внутреннем Китае японские и гоминдановские агенты убивают людей из-за угла, распускают провокационные слухи, вредят на каждом шагу.

IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Анчах унӑн агенчӗсем ӑна пулӑшма вӑй ҫитереймерӗҫ: вӗсем ҫав калаҫусене ниепле те хутшӑнаймарӗҫ.

Но его приспешники и агенты не в силах были ему помочь: им не удавалось проникнуть на собеседования.

ХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хыпарсем вара яланах пӗр евӗрлӗ: Америкӑпа Англири вӑрҫӑ пуҫаракансене, вӗсен колонизаторла политикине Пакистан писателӗсем чӑтма ҫук питлеҫҫӗ, залра ларакансем вӗсен сӑмахӗсене ытараймасӑр итлеҫҫӗ, тесе пӗлтерсе тӑчӗҫ Махбуб агенчӗсем.

И приносили одни и те же донесения: пакистанские писатели громят американских и английских поджигателей войны, громят колонизаторскую политику империалистов при общем одобрении всего зала.

Америка консулӗ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Ҫак кун консул господиншӑн чи начар кун пулчӗ, мӗншӗн тесен Махбуб агенчӗсем кашни ҫирӗм минутра лере тухса калакан сӑмахсене пӗлтерсе тӑчӗҫ.

Это был очень неприятный день для господина консула, потому что, выполняя его приказание, агенты Махбуба прибегали каждые двадцать минут, как только кончалось очередное выступление.

Америка консулӗ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Индие пайлама хатӗрленнӗ чухне те, ӑна пайланӑ чухне те Англи агенчӗсем провокациленипе унта юнлӑ тытӑҫусем пула-пула иртнӗ.

При подготовке и во время раздела Индии там происходили кровавые столкновения из-за провокаций английских агентов.

Пакистан ҫинчен // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Англи правительстви агенчӗсем Индире пурӑнакан мусульмансемпе индуссене пӗр-пӗринпе яланах хирӗҫтернӗ, вӗсем хушшинче юнлӑ ҫапӑҫусем тутарса ирттернӗ, ҫав агентсем, хӑйсене усӑ кӑтартса, халӑхсене пӗр-пӗринпе нимӗн сӑлтавсӑрах тӑшманлатса хирӗҫтернӗ, тӗрлӗ майсемпе ҫапӑҫтарнӑ.

Агенты английского правительства постоянно ссорили между собой мусульман и индусов, живущих в Индии, и вели между ними кровопролитные бои, которые, в свою очередь, беспричинно враждовали между народами и подавлялись различными способами.

Пакистан ҫинчен // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Ыттисен инкекӗшӗн савӑннӑ сӗмпе, хавхаллӑн палӑртаҫҫӗ: улӑпла цирка, вун пӗрмӗш нумӗрлине, ҫӗр айӗнчи ӗҫлевҫӗсем сирпӗтнӗ имӗш, правительство агенчӗсем пур ҫӗрте те хӗҫ-пӑшал управӗсене шыраҫҫӗ-мӗн, Тускуб вара ҫарсене Соацера патнелле куҫарать иккен.

С тревожным злорадством говорили, что, будто бы, гигантский цирк, номер одиннадцатый, взорван подземными рабочими, что агенты правительства ищут повсюду склады оружия, что Тускуб стягивает войска в Соацеру.

Тускуб // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Часах хуларан иккӗмӗш пӑрахут ҫитрӗ; унпа отельсемпе гостиницӑсен агенчӗсем, комиссионерсем, гидсем, улшуҫсемпе чугун ҫул агенчӗсем килчӗҫ; пурте вӗсем хыттӑн ахӑрашма, тӗрткелешме, пӗтӗм пӑрахут тӑрӑх чупкалама тытӑнчӗҫ.

Вскоре подошел второй пароход, уже из города, на нем приехали агенты из отелей и гостиниц, комиссионеры, гиды, менялы и железнодорожные агенты; все они отчаянно кричали, толкались, шныряли по палубе.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

«Карпат леш енчи проблемӑна» татса парас шутпа, Вашингтонпа унӑн ҫар разведки, паллах ӗнтӗ, хӑйсен агенчӗсем США-ра ҫеҫ ӗҫленипе лӑпланса ларма пултарайман.

Вашингтон и его военная разведка, пытаясь разрешить «закарпатскую проблему», разумеется не ограничивали деятельность своих агентов пределами США.

12 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed