Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Экэчона (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Пурте ӑнланаҫҫӗ: Экэчона ҫилленме сӑлтавӗ пур унӑн.

— Всем понятно: у него есть причина сердиться на Экэчо.

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Хытӑ пӑлханнипе лара-тӑра пӗлмен Эттай, шкул директорӗ, комсорг хутне кӗрсе, Экэчона мӗнлерех ятланине лайӑхрах курас тесе, тенкел ҫине хӑпарса тӑма хӑтланса пӑхрӗ, анчах урине майлах мар пуснипе ҫӗре тӗшӗрӗлсе анчӗ.

Эттай, необыкновенно возбужденный, попытался даже встать на скамейку, чтобы лучше видеть, как директор школы будет заступаться за комсорга и ругать Экэчо, оступившись, он полетел на пол.

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Капла пӑхни Экэчона ҫӳҫентерсе ячӗ.

Экэчо поежился от этого взгляда.

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫак самантра Экэчона унӑн сӑн-пичӗ ҫав тери чипер пек туйӑнса кайрӗ.

Лицо ее казалось Экэчо в это мгновение прекрасным.

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вияль хӑй вырӑнӗнчен вӑр-вар сиксе тӑчӗ те, Экэчона тӳрех куҫӗнчен пӑхса, хӗрӳллӗн калама пуҫларӗ:

Со своего места быстро встала Вияль и, в упор глядя в лицо Экэчо, громко сказала:

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чи малтан Экэчона сӑмах пачӗҫ.

Первое слово предоставили Экэчо.

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тепӗр виҫӗ кунтан Экэчона больницӑран кӑларчӗҫ.

Через три дня Экэчо выпустили из больницы.

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Эсӗ Экэчона пӗлместӗн-им?

— Ты не знаешь Экэчо?

Хӗл хӑрарӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Виҫӗмкун тинӗс пырӗнче Экэчона тӗл пултӑм.

— Позавчера с Экэчо встречался в проливе.

Пӑрлӑ чикӗ леш енче // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Экэчона Америка таварӗсене улӑштарма хӗнтерех те хӗнтерех пула пуҫланӑ.

Экэчо все труднее и труднее было сбывать американские товары.

Шамана хирӗҫ кайни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Анчах пӗррехинче тӗлӗнмелле хыпар сарӑлать: Мэнгылю Ако сунарҫӑ патне пырать те хӗрне, чипер Вияле, Экэчона качча пама хушать.

Но однажды по стойбищу разнеслась поразительная новость: Мэнгылю явился к охотнику Ако и стал требовать, чтобы он отдал свою дочь, красавицу Вияль, в жены Экэчо.

Директор каласа пани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed