Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Шинкӗл (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Пысӑкланнӑ эсӗ, сарӑлнӑ, — чипер тумланнӑ Тухтара хавасланса пӑхрӗ Шинкӗл, — паттӑрланнӑ-ҫке, чӑнах, ҫийӗнчех паллама та ҫук.

— Эка, вырос-то как, в плечах раздался, — оглядывая со всех сторон нарядно одетого парня, восторгался Шингель, — богатырь стал, ей-богу, сразу-то тебя и не признаешь.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эсӗ-ҫке, Шинкӗл тете!

— Дядя Шингель, это ты?

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тухтар аслине палласа илчӗ — Шинкӗл иккен.

Тухтар узнал взрослого — это был Шингель.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ав вӑл эсӗ, Шинкӗл, пасара каймастӑн-и тесе ыйтмасть-ҫке, ун патне пырса ыйтаҫҫӗ.

Ведь не он пришел к Шингелю узнать, едет ли на базар, потревожил его, а тот к нему…

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тата пӑртак вӑхӑт иртсен, Шинкӗл пырса кӗчӗ.

Прошло совсем немного времени, как заявился Шингель.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кахӑрла сӑртӗнчен лӑвсем аннине чи малтан Шинкӗл асӑрхарӗ.

Первым увидел спускающиеся с Какерлинской горы подводы Шингель.

XXXII. Кӗтмен тӗлпулу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

«Ӑҫта каяҫҫӗ вара», — тесе ыйтрӑм та, Шинкӗл калать: «Ун пеккине мана пӗлтермеҫҫӗ вӗсем», — тет.

Я спросил, куда мол, едут Кандюки-то, а Шингель ответил, мне, мол, об этом они не докладывают, да…

XXXII. Кӗтмен тӗлпулу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Чим-ха, чим, ара, Шинкӗл лашасем тытса килетчӗ те, хуҫасем инҫе ҫула тухса каймаҫҫӗ-ши терӗ пулас?

— Постой, постой, Шингель мне сказал, когда лошадей Кандюковых домой гнал, мол, хозяева собираются в дальнюю дорогу…

XXXII. Кӗтмен тӗлпулу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шинкӗл ҫитрӗ, ав.

— А-а, Шингель…

XXXI. Йӗпетнӗ ҫул // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шинкӗл ӑна вӑратасшӑнччӗ, Кантюк вӑраттармарӗ, хӑй майӗпе ҫывӑрсан аванрах вӑл, ҫӗклесе вырттарӑпӑр та майӗпен хамӑрах киле ҫитӗпӗр терӗ.

Шингель хотел его разбудить, но Кандюк остановил: пусть спит, поднимем вдвоем да уложим, а там потихоньку и доедем.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ан ӳпкелеш ӗнтӗ, Шинкӗл шӑллӑм, сан валли те эрех юлчӗ-ха унта…

Не серчай, брат Шингель, для тебя там осталось…

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шинкӗл, чӑн та, часах ҫаврӑнса ҫитрӗ.

А вот и Шингель вернулся.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шинкӗл тете…

Дядя Шингель.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шинкӗл тете, Шинкӗл тете… — мӑкӑртатса илчӗ Тухтар Кантюк ӑна хӑй тӗллен калаҫма чармарӗ.

— Дядя Шингель… Дядя Шингель… — нечленораздельно бормотал Тухтар, Кандюк не прерывал его бреда, молчал.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Чӗлӗм туртса пӗтериччен ҫаврӑнса та килетӗп, — тӗрӗ те Шинкӗл лашасем патнелле васкаса кайрӗ.

Не успеешь трубку выкурить, как обернусь! — заверил захмелевший Шингель, торопливо направляясь к лошадям.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шинкӗл аллинчи шурӑ куркана илсе, Кантюк татах эрех ячӗ, ӑна каллех, Шинкӗле тыттарса, Тухтара ӗҫтерме систерчӗ.

Кандюк заботливо из темноты сказал, наполняя тем временем новую чарку и вновь предлагая Шингелю угостить Тухтара.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шинкӗл, Кӑнтюк аллинчи куркана илсе, Тухтара сӗнчӗ.

Шингель безропотно взял чарку из рук Кандюка и повернулся к Тухтару.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шинкӗл: «Ерехмет», — терӗ те чарӑнмасӑрах ӗҫсе ячӗ.

— Спасибо, — поблагодарил Шингель и одним махом осушил посудину.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шинкӗл тинех Тухтара хуҫа мӗншӗн чӗнесшен пулнине тӗшмӗртем пек пулчӗ.

Шингель, кажется, наконец-то понял истинную причину, по которой понадобился Кандюку Тухтар.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ак ӗнтӗ, — чӗлӗмне чӗртсе ячӗ Шинкӗл, — эрне иртрӗ пуль лашусене пӑхма тытӑнни, ун пек-кун пек айӑплӑ сӑмах илтессе кӗтместӗп-ха.

— Вот те на! — удивился Шингель, раскуривая трубку, — уж больно ты меня расхваливаешь, Кандюк бабай.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed