Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Уралец (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Озеровпа Уралец хура питлӗ вилӗ наводчике бруствер хыҫнелле йӑтса кӑларнӑ вӑхӑтра, виҫҫӗмӗш артиллерисчӗ, — ку та яш ача, анчах шултра йышшискер, вараланнӑ питлӗскер тата шывланакан куҫлӑскер, — замокпа аппаланнӑ хушӑра ударнӑй механизм виткӗҫӗ ҫӗмрӗккине асӑрхарӗ.

Пока Озеров и Уралец оттаскивали в сторону убитого черномазого наводчика, третий артиллерист, тоже молодой парень, но крупной породы, орудуя с замком, обнаружил, что разбита крышка ударного механизма.

XXV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Петя Уралец снарядсем патнелле ыткӑнчӗ.

Петя Уралец бросился за снарядами.

XXV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Сире амантнӑ, амантнӑ! — кӑшкӑрчӗ Петя Уралец.

— Вас ранило, ранило! — закричал Петя Уралец.

XXV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Петя Уралец ахлатса чупса пычӗ:

Со стоном подскочил Петя Уралец.

XXV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Тӗпекелле ӑшша пиҫнӗ Петя Уралец сиксе тухрӗ, — вӑл пӗрмаях хӑйӗн командирӗ хыҫҫӑн чупнӑ иккен.

На пригорок, запалясь от бега, выскочил Петя Уралец, все время бежавший позади своего командира.

XXII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Петя Уралец, нимӗнле мар пулса кайса, яштах чӑсӑлса тӑчӗ.

Петя Уралец смущенно выпрямился.

XX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Петя Уралец Волошин блиндажӗ еннелле кӑтартрӗ те курӑк тӗркипе суллакаласа малалла каларӗ:

Петя Уралец кивнул на блиндаж Волошина и продолжал, помахивая пучком травы:

XX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— О, куртӑмӑр эпир кунта, капитан юлташ! — Ҫывӑхарах пырса, Петя Уралец хӑвӑрттӑн пӑшӑлтатса калама пуҫларӗ:

— О, что было, товарищ капитан! — Приблизясь, Петя Уралец заговорил быстрым шепотком.

XX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Палатка ҫумӗнче унӑн связнойӗ — тӳрӗ ҫамкаллӑ та пысӑк куҫлӑ боец Петя Уралец тарланӑ лашана вӑрманти курӑк тӗркипе шӑлса тӑрать.

Рядом с палаткой его связной Петя Уралец, крутолобый, глазастый боец, обтирал потного коня пучком лесной травы.

XX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed