Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Семилетов (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Семилетов команда пачӗ, офицерсем тӑхӑнакан йӑлтӑркка шпорсемпе лашине хӗстерсе илчӗ те отряд вӑрмана кӗрсе ҫухалчӗ.

Семилетов отдал команду, пришпорил блестящими офицерскими шпорами своего вороного жеребца, и отряд скрылся в лесу.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Семилетов хӑрушӑ операцисенче пулма юратнӑ, вӗсенче вӑл хӑйне валли киленӳ тупнӑ.

Семилетов любил выполнять опасные задания, и вся эта затея доставляла ему удовольствие.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Семилетов часах складран румынсен утлӑ ҫар офицерӗн тумне тӑхӑнса тухрӗ.

Вскоре Семилетов вышел из склада, одетый с исключительной тщательностью в мундир румынского кавалерийского офицера.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Семилетов хулана румынсен тумӗпе пырса кӗме, хӗре хӑтармалли майсене унтах тупма сӗнчӗ.

Семилетов предлагал въехать в город в румынской форме и постараться на месте найти пути к спасению девочки.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пуху хыҫҫӑн Семилетов штаба пырса пире хӑйӗн планне каласа пачӗ.

После собрания Семилетов явился в штаб и доложил нам план операции.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Семилетов вара тепӗр решени сӗнчӗ: Лелюков хӗрне хӑтарас ӗҫе пӗчӗк вӑйпа, пӗр взвод вӑйӗпе кӑна туса ирттермелле.

Тогда Семилетов предложил другое решение: провести операцию по спасению дочки Лелюкова малыми силами, использовав всего один взвод.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Семилетов отрячӗсем вӑрмана вута турттарма кайнӑ нимӗҫсене ҫавӑрса илнӗччӗ.

Отряды Семилетова окружили выехавших в лес за дровами немцев.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Семилетов вара айӑплӑ ҫынна халех персе пӑрахас тесе ҫине тӑчӗ.

Семилетов же требовал немедленно привести в исполнение смертный приговор.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Семилетов килсен нумайтарах каласа парӗ.

Семилетов подойдет, расскажет подробности.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Семилетов ҫавӑнта халь…

Сейчас там Семилетов…

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫамрӑксен отрядӗнчи разведчиксем пӗр ту кошарӗнче тӑшман хуса кайнӑ пӗр хӗрарӑма хӑтарса килнӗ, ҫавӑн ҫинчен Семилетов пире пӗлтерсе янӑ.

Он передал устное донесение Семилетова о том, что разведчики Молодежного отряда только что привели из высокогорной кошары полонянку.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫав вӑхӑтра Семилетов бригадин партизанӗсем.

На дым костра пришли партизаны бригады Семилетова.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Шифровкӑна Семилетов ҫырса хатӗрлерӗ, радио тӑрӑх пама вӑл ӑна хӑех Асьӑна леҫсе пачӗ.

Шифровку набросал Семилетов, и он же отправился к Асе, чтобы передать по радио.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Вырӑнти ӑрат лашисем, сӑнран пӑхма, илемлех мар, анчах кушак пекех таҫта та хӑпарса анма пултараҫҫӗ, — терӗ Семилетов.

— Лошадки местной породы, — сказал Семилетов, — неказистые на вид, но цепкие, как кошки.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Семилетов штаб начальникӗ пек мар, вӑл хырӑнса якалнӑ, симӗс тӗслӗ гимнастерка тӑхӑнса янӑ, ун ҫумӗнче нимӗҫсенни нимӗн те — кӗпе-тумтир те, пӑшал таврашӗ те ҫук.

В отличие от начальника штаба, Семилетов был гладко выбрит, одет в защитную гимнастерку, и ничего немецкого — ни обмундирования, ни оружия.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ылтӑн хакех мар ӗнтӗ, мӗншӗн тесен пирӗн патӑмӑрта ылтӑн ниме те тӑмасть, хуҫалӑхӗ пирӗн натуральнӑй… анчах боеприпассем пирӗн юн хакӗпе виҫӗнеҫҫӗ, — тесе хушса хучӗ Семилетов.

Не на вес золота, потому — золото у нас не в цене, натуральное хозяйство… а на вес крови, — добавил Семилетов.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Кайма тивет, грузсене пӗрле илсе, ҫапӑҫа-ҫапӑҫа чакмалла пулать, — тесе ӑнлантарчӗ Семилетов.

— Приходится уходить и отбиваться с грузами, — пояснил Семилетов.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Лелюков патӗнче — эпӗ пӗлекен Кожановпа Семилетов; вӗсем мана палласа илеймерӗҫ, эпӗ хам та вӗсене хам ҫинчен аса илтереймерӗм, Яша та кунтах, вӑл мана хӑйпе юнашар ларма чӗнсе, кӑшт сиксе ларчӗ.

У Лелюкова были известные мне Кожанов, Семилетов, которые меня не узнали, а я им не стал напоминать о себе, Яша тоже был здесь и, пригласив меня присесть возле него, подвинулся.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Семилетов — лайӑх бригада командирӗ, Кожановӗ вара иртӗхсе кайнӑ, ӑна кӑштах йӗркене кӗртсен лайӑх пулӗччӗ.

Семилетов хороший командир бригады, Кожанов развинтился, и не мешает подвернуть ослабевшие шурупы.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Семилетов комбригпа Кожанов пӗр-пӗринпе вӑрттӑн хирӗҫеҫҫӗ, ҫакӑ ӗнтӗ, паллах, ӗҫре те палӑрать.

Между комбригом Семилетовым и Кожановым идет глухая вражда, что отражается на деле.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed