Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Китая (тĕпĕ: китай) more information about the word form can be found here.
Юрласса икӗ юрра: Ланнерӑн хурлӑхлӑ вальсне тата «Китая кайса ҫӳрени» ҫинчен галоп юрлама пултарать.

Играла она две вещи: унылый немецкий вальс Лаунера и галоп из «Путешествий в Китай».

I // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Эсӗ пӗлетӗн ӗнтӗ, вӑл ҫын миссионер пулса Китая кайнӑ.

Как вы знаете, он отправился миссионером в Китай.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Англи, Китая хирӗҫ вӑрҫӑ пуҫлама хатӗрленсе, Шанхай районне ҫар самолечӗсем куҫарнӑ.

Англия готовилась к воздушной войне в Китае — перебрасывала в район Шанхая боевые самолеты.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Анчах шухӑшласа пӑхнӑ-и эсир Тибета, Индие, Сиама, Бирмӑна тата Китая пӗрлештерекен ҫак вырӑнсем ҫинчен?

Но представляете себе этот стык Тибета, Индии, Сиама и Бирмы?

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Чавнӑ-чавнӑ та вӑл Китая ҫитсе тухнӑ.

И вышел из-под земли в Китае.

Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Вӑл пӗр ҫӗршывран тепӗр ҫӗршыва ним мар сике-сике каҫрӗ, Пӗрлешнӗ Нацисен Организацине вӑл ку таранччен те Китая члена илменшӗн критиклесе тӑкрӗ те хӑйӗн итлекенӗсене часах эртелӗн кулленхи ӗҫӗсенчен аякка илсе кайрӗ.

Он свободно переходил от одной страны к другой, раскритиковал Организацию Объединенных Наций, в которой Америка до сих пор сколачивала угодное ей большинство, и скоро увел слушателей далеко от будничных артельных хлопот и дел.

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Китая таврӑнассисӗр пуҫне урӑх ним те юлмарӗ.

В конце концов мне пришлось вернуться в Китай.

Ҫӳҫ ҫинчен // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 46–53 стр.

Хамӑрӑн надзиратель те пит тарӑхатчӗ, мана хысна стипендийӗ партарма чаратӑп та каялла Китая яратӑп, тесе хӑрататчӗ.

А надзиратель, тот просто пришел в ярость и даже пригрозил лишить меня стипендии и отправить обратно в Китай.

Ҫӳҫ ҫинчен // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 46–53 стр.

Эп йӑлтах Китая ӑсатнӑ та халь…

Я сейчас всё отправила в Китай…

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Вӗсен шухӑшӗпе, ку ҫӗршыври пикесене коллективизаци вӑхӑтӗнче Казахстан АССРӗнчен Китая тарса кайнисен йӑхӗнчи йӗкӗтсем качча илме тӑрӑшаҫҫӗ.

По их мнению, девушек этой страны стараются забрать замуж те парни, чьи предки убежали во время коллективизации из Казахстанской АССР в Китай.

Казах хӗрӗсем ют ҫӗршыв каччисемпе ҫемье ҫавӑраҫҫӗ // Чӑваш хӗрарӑмӗ. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed