Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вилнӗ (тĕпĕ: вил) more information about the word form can be found here.
Вилнӗ чухне тухакан тарне унӑн ҫамки ҫинчен нимӗнле тус алли те шӑлса илес ҫук, вӑл вилес умӗн юлашки хут асапланса выртнӑ чухне никам та ун патнелле тайӑлса хӗрхенсе пӑхас ҫук.

Ни дружеской, участливой руки, которая утерла бы предсмертный пот с его холодеющего лба, ни любящего лица, которое с жалостью склонилось бы над ним в последний час.

3-мӗш сыпӑк. Вӑрҫапа тата юратупа аппаланать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Смолин вилнӗ», — терӗ Харитонов Кюльме карчӑка савӑнтарас шутпа.

Help to translate

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Хӑвна ҫирӗп тытас пулать ӗнтӗ. Вилнӗ ҫынна чӗртеймӗн».

Help to translate

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Ӑҫтан пӗлен, ҫапла вилнӗ пек выртӑн-выртӑн та чӑннипех вилсе кайӑн.

Help to translate

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Вилнӗ пек.

Как мёртвый.

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Вилнӗ пек выртмалла.

Help to translate

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Сӑмах май, Василий мӑнукӗ Феоктист Александровичӑн ашшӗ -Александр Васильевич Тукмаков - пуҫне хунӑ ҫӗре, Тверь облаҫӗнчи Ржевск районӗнчи Петуново ялӗнче пулса мӑн кукашшӗне тата ытти вилнӗ салтаксене хисеплесе лартнӑ палӑк умӗнче пулнӑ.

Help to translate

Вӑрҫӑ вучӗ витӗр тухнӑ салтаксем, манӑҫмаҫҫӗ сирӗн ятӑрсем // О. ПАВЛОВА. «Авангард», 2019.05.07

Вӑл унччен судпа айӑпланман, вилнӗ арҫыннӑн ывӑлне компенсаци тӳленӗ.

До этого он не привлекался к суду, заплатил компенсацию сыну погибшего мужчины.

Каснӑ йывӑҫ ҫын ҫине ӳкнӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/21816.html

Вӑл вилнӗ текен хыпар та килнӗ.

Приходила новость и о его смерти.

Асаилӳ чуна ҫӗклет // Вениамин ИВАНОВ. http://putpobedy.ru/publikatsii/2750-asa ... chuna-klet

Йытти вилнӗ хыпара илтсен вырӑн ҫинче выртакан Петӗр пичче малтан питӗ хурланчӗ, унтан ӑна ҫӑмӑл пулса кайрӗ.

Help to translate

Шураҫка // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7331.1.html

Тӑна кӗрсен вара вӑл хӑрушӑ хыпар илтет: ун йытти вилнӗ!

Придя в сознание, он узнает страшную новость: его собака погибла!

Шураҫка // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7331.1.html

Хирӗҫ тӗл пулакан карчӑк: «Кам вилнӗ?» тесе ыйтсан: — «вилӗм вилнӗ, Сахиме аппа, вилӗме пытарма каятпӑ-ӑр!» — тесе кӑшкӑрать.

Help to translate

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

– Чи хӑрушши вӑл – пӗр-пӗр кун аттепе анне патне ҫар комиссариатӗнчен икӗ офицер килсе: «Сирӗн ывӑлӑр ҫав-ҫав вырӑнта вилнӗ», – тесе калани.

— Самое страшное — то, в один день к родителям придут два офицера с военного комиссариата и скажут: "Ваш сын в том-том месте погиб".

Виктор Петухов: «Тухсанах — мишень» // Ирина Кузьмина. «Сувар», 2019.02.15

Аэропорта ҫитсен кӑна пире летчик «черный тюльпан» вилнӗ, аманнӑ салтаксене турттаракан рейса пӗлтернине каларӗ.

Help to translate

Виктор Петухов: «Тухсанах — мишень» // Ирина Кузьмина. «Сувар», 2019.02.15

10 ҫула тӑсӑлнӑ ҫак вӑрҫӑра 15052 салтак вилнӗ, 53753-шӗ аманнӑ, 417-шӗ хыпарсӑр ҫухалнӑ.

10 лет длящейся войне погибло 15052 солдата, 53753 ранены, 417 пропали без вести.

Виктор Петухов: «Тухсанах — мишень» // Ирина Кузьмина. «Сувар», 2019.02.15

Чи хӑрушши вӑл – пӗр-пӗр кун аттепе анне патне ҫар комиссариатӗнчен икӗ офицер килсе: «Сирӗн ывӑлӑр ҫав-ҫав вырӑнта вилнӗ», – тесе калани.

Самое страшное — то, в один день к отцу с матерью с военного комиссариата пришли два офицера: "Ваш сын в том-том месте погиб".

Виктор Петухов: «Тухсанах — мишень» // Ирина Кузьмина. «Сувар», 2019.02.15

Мӗн тӑвӑн, юратнӑ лаши вилнӗ хыҫҫӑн хӑйне валли вырӑн тупаймасть ҫав.

Что поделаешь, не может вот найти себе места после смерти любимой лошади.

Урхамах туянса парсан-и? // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016,04,07

Паянхи пек ас тӑватӑп: интернационалиствоинсем «хура тюльпан» тесе ят панӑ самолет Шупашкара пуш уйӑхӗн 22мӗшӗнче Афганистан вӑрҫинче ҫар тивӗҫне чыслӑн пурнӑҫласа, паттӑррӑн ҫапӑҫса вилнӗ темиҫе салтакӑн ӳтне цинк тупӑкра илсе килчӗ.

Help to translate

Паттӑр салтак ячӗпе // Хыпар. Хыпар, 2011,01,15

ХХ ӗмӗрте табак туртнине пула тӗнчере 100 миллион ҫын вӑхӑтсӑр вилнӗ тесе шутлаҫҫӗ.

Help to translate

Пурнӑҫа кӗскетет // Л.ЯРЫШЕВА. «Каҫал Ен», 09.06.17

Ҫулсеренех апрелӗн 24-мӗшӗнче кашни эрмен 1915 ҫулта Эчмиадзинра асапланса вилнӗ 1500000 йӑхташне аса илет.

Help to translate

Аннесен куҫҫулӗ юхнӑ чух чулсем те йӗреҫҫӗ // Римма ПРОКОПЬЕВА. «Хыпар», 2015.04.30, 76-77№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed