Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шалти (тĕпĕ: шал) more information about the word form can be found here.
Юбилей ҫитнӗ май чылай ҫул ветерансен пуҫламӑш организацине ертсе пынӑ И.Я.Салмин (Хирти Сӗнтӗр), А.Б.Мустафина («Труд»), Р.Б.Шигапов (районти шалти ӗҫсен пайӗ), С.И.Басников, К.В.Жестянкина («Заря»), Е.П.Волкова (райпо) тата ытти пултаруллӑ ветерансен ячӗсемпе ырӑ сӑмах каламалла.

Help to translate

Ветерансем паян та стройра // Ю.Тимофеев. http://kasalen.ru/2022/09/16/%d0%b2%d0%b ... %80%d0%b0/

Шалти алӑк та яриех уҫӑ.

Внутренняя дверь землянки распахнута.

Мариҫ вилӗмӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӑна шалти пӳлӗмри хӗр те уйӑрса илет.

Даже девушка из внутренней комнаты тотчас узнала его.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫӳхе алӑк витӗр тулта вӑрман кашлани илтӗнет, шалти пӳлӗмре хӗр татӑлса макӑрать-йӗрет.

Сквозь наружную тонкую дверцу землянки слышен вой ветра, шум ночного леса, из-за внутренней двери доносятся глухие рыдания.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӗрсе пӑхман-и эсӗ шалти пӳлӗме?»

Ты за дверь-то другую не заглядывал?

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Старик сӗтелне ватса шалти алӑк патне пӑрахнӑ.

Разбитый стол старика лежит у порога.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫисе тӑрансан старик шалти пӗчӗк алӑка пырса уҫрӗ те Ухтивана кӑчӑк туртрӗ.

Перехватив взгляд Ухтивана, старик подошел к таинственной двери и поманил его:

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тимӗрҫӗ пурӑнакан пӳрт аслӑ картишӗн шалти кӗтессинче ларать.

Избушка, в которой живет кузнец, находится в дальнем углу просторного двора.

Ҫӗрлехи хӑнасем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӗр пукана аллипе шӑлса тасатнӑ пек турӗ те унта лармарӗ, кӗпи аркине хыҫалтан кӑшт ҫӗкленӗ пек туса шалти ҫатан кутник ҫине кайса ларчӗ.

Девушка обмахнула чурбак рукой, но не села на него, а прошла внутрь сарая и блаженно опустилась на плетеные нары.

Хӑвалӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫийӗнчи мундирӗ пекех вӗр-ҫӗнӗ сӑнлӑ поручик, ҫӗне флигель-адъютант, приемнӑйра шалти пӳлӗме кӗмелли алӑк ҫине кӑтартрӗ:

В приемной его встретил безукоризненный как и его мундир, поручик — новый флигель-адъютант, изысканным жестом указав на дверь, ведущую во внутренние покои, он сказан:

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫӗкленнӗ уйӑх ҫутипе Тӗмрен тухать шалти шур хурӑн.

Help to translate

XX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Кара самант ҫеҫ улӑштарӗ Ҫак ҫут ҫанталӑк йӗркине, Пур пуҫӗ, вӗҫӗ япалан, Шалти те пур ун, пур ун тулӗ, Эс ҫавӑнпа ан сапалан: Хӑвна ху пуҫтарма хӗн пулӗ.

Help to translate

VI // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ҫапах та пӗр ҫыруне вӑл ҫурмарӗ, ҫине-ҫине темиҫе хут вуласа тирпейлӗн шалти кӗсйине чиксе хучӗ.

Help to translate

ХХIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ҫав вӑхӑтра Карачӑм куҫпа мар, шалти туйӑмпа ҫурӑм хыҫӗнче ҫынсем тӑнине сиссе илчӗ.

Help to translate

ХХIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Сасартӑк ҫуралса хӑвӑрттӑн пӗтӗм пуҫ мимине ҫавӑрса илнӗ шалти туйӑм ӑна ҫакна систерчӗ: ун умӗнче пурин ӗҫне те тӗрӗслесе ҫӳрекен ревизор, кирлӗ-кирлӗ мар ҫӗрте ӑс паракан контролер пулас хӑрушлӑх тӑрать.

Help to translate

IX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ҫартан таврӑнсан «Химпром» предприятире, 1993-2008 ҫулсенче Шалти ӗҫсен министерствин тытӑмӗнче ӗҫленӗ.

После возвращения из армии работал на предприятии «Химпром», в 1993-2008 годах в структурах Министерства внутренних дел.

Хорасева пуҫлӑх пулма каллех суйланӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/33352.html

Раҫҫей Федерацийӗн Патшалӑх Думин депутачӗ Алла Салаева хӑйӗн сӑмахӗнче ытларах шалти туризма аталантарассипе ҫыхӑннӑ ыйтусем пирки чарӑнса тӑнӑ.

Help to translate

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев ентешсен форумӗнче чӑвашсен хӑйне евӗрлӗхне упрас тата аталантарас тӗллевсене палӑртнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/10/28/chva ... forumenche

Хӑнасене Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗн администрацийӗн ертӳҫин пӗрремӗш ҫумӗ — шалти политика управленийӗн пуҫлӑхӗ Владимир Степанов, «Чӑваш Республикинчи муниципаллӑ пӗрлешӳсен канашӗ» ассоциацийӗн ӗҫ тӑвакан директорӗ Александр Кузнецов тата район администрацийӗн пуҫлӑхӗ Сергей Михайлов кӗтсе илнӗ.

Help to translate

Хӑнасем паха опытпа паллашнӑ // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2022/10/21/%d1%85a%d0 ... 88%d0%bda/

Шалти ӗҫсене тӗпрен юсанӑ: урайне сарнӑ, стенасене тимӗр профлистасем ҫыпӑҫтарнӑ, тӳпесене тӳрлетсе якатнӑ, латекслӑ сӑрӑпа сӑрланӑ.

Help to translate

Район аталанӑвӗнче пысӑк шанӑҫ кӳрекен предприяти хута кайӗ // Э.МИХАЙЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/10009-rajon- ... -khuta-kaj

Малашне тулти стенасене ҫиелтен тимӗр сайдинг ҫапса тухмалла, электрикӑна монтаж тумалла, шалти хӑтлӑх ӗҫӗсене пурнӑҫламалла.

Help to translate

Грантсем пурнӑҫланаҫҫӗ // Э.МИХАЙЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9121-grantse ... a-08-04-22

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed