Шырав
Шырав ĕçĕ:
Тӗттӗмре, пысӑк пӳлӗме хӑйӗн пӗтӗм хапипе пусса, тӗрлӗ тӗслӗ хутсенчен тунӑ сӑнчӑрсем ҫакса янӑ темӗскерле питӗ пысӑк япала тӑнӑ, унран чӑрӑш шӑрши кӗнӗ.
XLI. Ёлка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
— Илсе килтӗн-и? — терӗ вӑл шыва ҫӑтса янӑ хыҫҫӑн.
XXXVIII. Боевиксен штабӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ҫаннипе вӑл суранланнӑ пуҫне ҫыхса янӑ.
XXXVIII. Боевиксен штабӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
— Епле вӑл, ан паллаччӑр тесе, сухалне хырса янӑ…
XXXVII. Бомба // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вӑл яланах хӑй выляса янӑ япаласене каялла выляса илесси ҫинчен шухӑшлать.Его терзала вечная и бесплодная мечта проигравшихся игроков — мечта отыграться!
XXXVI. Йывӑр сумка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ҫывӑрма выртас умӗн Павлик хӑйӗн шӑвӑҫ банкине тытса, унта темӗн те пӗр янӑ япаласене шанкӑртаттарчӗ.
XXXVI. Йывӑр сумка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ҫав вӑхӑтра вӑл Гаврика питех те нумай выляса янӑ, ун ҫинчен шухӑшлама та хӑрушӑ.За то время он успел проиграть Гаврику в долг столько, что страшно было подумать.
XXXVI. Йывӑр сумка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Гимназинчи хатӗрлекен класа салатса янӑ, ӑна хӑҫан пуҫтарасси те паллӑ мар.Приготовительный класс гимназии распустили на неопределенное время.
XXXVI. Йывӑр сумка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
— Ҫав укҫана Петя Гаврикпа ушкилле выляса янӑ тесе тупа тӑватӑп!— Клянусь, тую сдачу с базара паныч проиграл в ушки Гаврику!
XXXV. Таса парӑм // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Юлашки эрнере килте пӗртте ҫывӑрман Терентий, таҫтан ирпе ҫеҫ таврӑннӑскер, Гаврика урам кӗтессине ҫитичченех ӑсатса янӑ.
XXXIV. Подвалра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вӑл ку каҫ ҫывӑрасса та канлӗ ҫывӑрайман, ӑна ҫӗрӗпе выляса янӑ укҫисене мӗнле каялла выляса илес шухӑш асаплантарнӑ.Он даже неважно спал, терзаемый желанием поскорее отыграться.
XXXIII. Ушкисем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Хӑш чухне ӑна Терентий хут тӗркисем леҫме янӑ.Иногда Терентий посылал его отнести какой-нибудь сверток по адресу.
XXX. Хатӗрлемелли класра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Пиншак тата ҫухине йӳле янӑ кӗпе тӑхӑннӑ ҫын, Терентий майлӑскер, тепӗр чӳречинчен кӑшкӑрать:
XXIX. Александровски участок // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Анчах аялта чӗрӗк сехет кӗтсе тӑнӑ хыҫҫӑн, шырас ӗҫе ертсе пыракан Александровски частьри пристав надзирателӗ таракансене тытнипе тытманнине пӗлме янӑ.
XXVII. Асатте // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Йӳле янӑ тужурка айӗнчен чӗн пиҫиххипе ҫыхнӑ хура кӗпе курӑнать.Под старой расстегнутой тужуркой виднелась черная сатиновая косоворотка, подпоясанная ремешком.
XXVI. Йӗрлеҫҫӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вӑл куҫлӑх тӑхӑннӑ, куҫлӑхне хура шнурпа хӑлхаран кӑкарса янӑ.
XXVI. Йӗрлеҫҫӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ҫавӑнтах темӗнле хытӑ кӑшкӑрса янӑ сасӑ илтӗнет:И тотчас неистовый, душераздирающий вопль торжества и победы:
XXIV. Юрату // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Япала мӗн тупӑнсан, ун патне ачасем тавлашса чупнӑ, пӗр-пӗрне тӗртсе янӑ, ҫинҫе сасӑпа ҫапла кӑшкӑрнӑ:Увидя находку, мальчики бросались к ней наперегонки, толкая друг друга и крича не своим голосом:
XXII. Ҫывӑхри армансем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Петя, хӗрсе, аллисемпе сулса сиккелесе пынипе, пӗр лавка умӗнче хура мӑйрака тултарнӑ корзинкӑна ӳпӗнтерсе янӑ.Петя так размахался руками и так распрыгался, что опрокинул у какой-то лавочки корзину с рожками.
XXI. Тупата // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Тинӗсре чӗркуҫҫи таран шывра тӑрса, Гаврик кимӗ хыҫне атма хунӑ та, чупса пырса, кимме тӗртсе янӑ, хӑй кимӗ хӗрри ҫине кӑкӑрпа выртнӑ.
XI. Гаврик // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949