Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

паҫӑрхи (тĕпĕ: паҫӑр) more information about the word form can be found here.
Анчах ҫак самантра каллех паҫӑрхи ача сасси илтӗнсе кайрӗ:

Но тут послышался тот же голос.

Парнесем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ну юрӗ, Чочой, хӑвӑн байдаруна каллех паҫӑрхи пек кӑкар, — терӗ Нутэскин.

— Ну ладно, Чочой, привязывай свою байдару, как было,— промолвил Нутэскин.

«Ача чӑтаймарӗ!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тынэт каллех журналӑн паҫӑрхи страницине уҫрӗ те шухӑша кайрӗ.

Открыв журнал на прежней странице, Тынэт снова задумался.

Тынэт хуйхи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ун патне пырсан, вӑл пӗртте паҫӑрхи пек шухӑша кайманнине, унӑн тутисем кулнине, куҫӗсем ялкӑшса тӑнине куратӑп.

Подойдя, не нахожу на его лице и тени прежней задумчивости — оно все в движении, в улыбке, которая светится в глубине глаз, и на губах, и в ямочке на щеке.

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Халӗ вара вӗсемпе паҫӑрхи пек калаҫу ирттермерӗм, эп вӗсене хам, ҫӗнӗ заведующи, вӗсенчен мӗн ыйтнине тата мӗн кӗтнине сиввӗн, ҫирӗппӗн каласа патӑм.

И теперь я уже не беседовал с ними — я холодно, твердо сказал им, чего я, новый заведующий, от них требую и чего жду.

3 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тахӑшӗ каллех, юрланӑ пек тӑстарса, паҫӑрхи пекех: — Епле лайӑх лектертӗр эсир ӑна! — терӗ.

Кто-то опять и опять нараспев повторял: — Ка-ак вы его здорово!

3 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эттай плита ҫинчен сиксе анчӗ те хӑйӗн ӗҫӗ ҫине халӗ, паҫӑрхи пек, хавасланса пӑхмарӗ.

Соскочив с плиты, Эттай смотрел на свою работу уже далеко не с тем восторгом, с каким он любовался ею всего минут пятнадцать назад.

Икӗ айӑп пӗр харӑс // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Учительница шалт тӗлӗнсе пӗрре Петя ҫине, тепре кунгас патӗнче чупкалакан чукчасем ҫине пӑхса илчӗ, вӗсем, паҫӑрхи пекех, пӗтсе кайсах ӗҫлеҫҫӗ, хӑйсем тавра мӗн пуррине те курмаҫҫӗ тейӗн.

Учительница с искренним изумлением поглядывала то на Петю, то на суетящихся у кунгаса чукчей, которые, как и прежде, были поглощены работой настолько, что, казалось, ничего вокруг себя не замечали.

Ӑсату салючӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Тинӗсре паҫӑрхи пекех тӗтре.

— На море по-прежнему туман.

Директор каласа пани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Хӑй апла-капла шухӑшласа тӑнӑ вӑхӑтра хӗр тӑруках нимӗн те шарламаннине кура, йӗкӗт паҫӑрхи ыйтӑвне тата тепӗр хут аса илтерчӗ:

Help to translate

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Лариччен, паҫӑрхи салатнӑ чухнехи еккипех, тутӑр татӑкӗпе «чункилтермӗшне» (чӗлӗмне вӑл ҫапла калать) тирпейлӗн чӗркерӗ те кӗсйине чиксе хучӗ.

Help to translate

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вӗсем тавра паҫӑрхи пекех часовойсем тӑраҫҫӗ.

Вокруг них по-прежнему стояли часовые.

XVI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Анчах халӗ вӑл, паҫӑрхи пек, ыраш капанӗ патне канма выртмарӗ.

Только она не прилегла отдохнуть под копной.

VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Хумсем, паҫӑрхи пекех, ҫилӗллӗн шавлаҫҫӗ.

Волны, как и прежде, ревут, клокочут.

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Те каллех паҫӑрхи улатакка, те урӑххи, ҫывӑхрах йывӑҫа ҫӗнӗрен таклаттарма пуҫларӗ.

Недалеко опять застучал по дереву дятел.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Унта салтаксем паҫӑрхи виҫӗ хӗре палуба тӑрӑх сӗтӗрсе пыраҫҫӗ.

Солдаты волокли по палубе тех самых трех девушек.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ильсеяр каялла чакса ӗлкӗрчӗ, унтан, вӑшт ҫаврӑнчӗ те, паҫӑрхи пекех, хытӑ чупрӗ, килне ҫитиччен те ҫаврӑнса пӑхмарӗ.

Ильсеяр бросилась бежать и не оглядывалась до самого дома.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Миҫере пулнӑ эпӗ ун чухне — калаймастӑп; тен, ҫав паҫӑрхи кӑптӑл ҫулӗсенче, тен, кӑшт сӗрлӗрех…

Сколько мне было лет — не знаю, может, столько же, сколько тому малышу, может, чуть побольше.

21 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ӗнтӗ ҫав пӑхаттир — эп курмасӑрах — амӑшне тепре тата тепре ҫаврӑнса пӑхать пуль, амӑшӗ, паҫӑрхи пекех, алӑ сулать-тӗр: «Чуп, чуп! Ху чуп, хӑвӑн тяппусемпе!..»

Мне почему-то очень захотелось увидеть еще раз, как мальчик оглянется на мать и как та улыбнется ему в ответ и скажет: «Беги, беги! Сам, сам, своими ножками!»

21 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Тӗлӗнмелле: ӑнланасса ӑнланмарӑм, анчах паҫӑрхи леш шӑрпӑк каллех хускалса илчӗ.

Странно: понять не понял, а та заноза опять шевельнулась, опять напомнила о себе.

12 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed