Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗсйинчен the word is in our database.
кӗсйинчен (тĕпĕ: кӗсйинчен) more information about the word form can be found here.
— Ку хутӗнче — ҫапла! — ҫирӗплетрӗ агент; кӗсйинчен вӗрен кӑларчӗ те Ферфаса тӗплӗн ҫакса хучӗ.

— На этот раз — да, — подтвердил агент, вынул из кармана веревку и тщательно повесил Ферфаса.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 15–21 с.

Смит хӗрелсе кайрӗ, кӗсйинчен гинея кӑларса сӗтел ҫине хучӗ.

Смит покраснел, вынул и положил гинею на стол.

Тӑватӑ гинея // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 392–397 с.

Роз, Гнор хыҫӗнче тӑраканскер, ӑна хул пуҫҫинчен ҫирӗппӗн ярса тытрӗ, унтан кӗсйинчен сӑмса тутри кӑларчӗ те хӑлхана ҫурасла шӑнкарчӗ; вӑл хавасланса кайрӗ.

Роз, стоявший позади Гнора, крепко хватил его по плечу и, вытащив из кармана платок, пронзительно высморкался; он был в восторге.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

— Мӗнле вылятпӑр? — аллине кӗсйинчен кӑларса, пӳрнисемпе шара ҫавӑркаласа хуллен сӑмах хушрӗ Энниок.

— На что мы будем играть? — медленно произнес Энниок, вынимая руку из кармана и вертя шар пальцами.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Бак ҫинче матрос чӗлӗмне пӑтапа тасатать, йывӑҫа лекекен тимӗр чӗриклетӗвӗ ҫып-ҫывӑх — ҫак сасӑ жилет кӗсйинчен тухать тейӗн.

На баке матрос чистил гвоздем трубку, и скрип железа о дерево был так явственно близок, как если бы эти звуки раздавались в жилетном кармане.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 285–292 с.

Эсир ӑна читлӗх патне чӗнӗр те — мӗнле те пулин кайӑкпа кӑсӑклантарӑр, ҫав самантрах кӗсйинчен револьверне кӑларӑр.

Вы подведите его к клетке и займите какой-нибудь птицей, в это время возьмите у него из кармана револьвер.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Эпӗ хамӑр чарӑнса тӑнӑ вырӑна кайса килтӗм — пальто кӗсйинчен сан валли сӗрев илме.

Я ходил только к нашему становищу взять из пальто твою мзду.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Ашшӗ хӑйӗн пӗчӗк кӗнекине кӗсйинчен кӑларчӗ те ачине кӑтартрӗ: вӑл ҫуркунне ҫинчен те, хӗл ҫинчен те, ҫуллахи вӑхӑт ҫинчен те ҫавӑн пекех каланӑ пулнӑ.

Тогда отец вынул свою записную книжку и показал мальчику, что он то же самое говорил и о весне, и о зиме, и о лете.

Тӑватӑ ӗмӗт // Василий Хударсем. Ушинский К. Д. Тӑватӑ ӗмӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 28 с. — 3–6 с.

— Me, вӑхӑтлӑха ҫых суранна, — кӗсйинчен бинт тӗрки кӑларса пачӗ ӑна Варламов, вара сак ҫине тӑрса чӳрече кантӑкне рами-качкипе тапса ватрӗ те пахчана сикрӗ.

Help to translate

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Айӑрне илсе килсе витене тӑратсан, Калюков пӳрте кӗчӗ те чи пирвай малти кӗсйинчен сехет кӑларса пӑхрӗ.

Help to translate

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Полкан, хамӑр ҫын ку, Полкан! — чарчӗ ӑна Сӑпани, кӗсйинчен кӑнтӑрлахи апат вырӑнне илсе тухнӑ ҫӑкӑра кӑларса, пӗр татӑк хуҫса пачӗ.

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Килӗшмесен, вӑйпа тытса чарӑп, — кӗсйинчен револьвер туртса кӑларчӗ каччӑ.

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Лешӗ кӑмӑлсӑррӑн мӑшлатса илчӗ, анчах Калюков шӑтарас пек пӑхнине курчӗ те шалти кӗсйинчен енчӗк туртса кӑларчӗ, икҫӗр тенкӗ шутласа илчӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Валет, аптӑранӑ енне, кӗсйинчен кӗмӗл портсигар кӑларчӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӑл кӗсйинчен шӑрпӑк кӑларчӗ те краҫҫын лампине ҫутса ячӗ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Унтан шалти кӗсйинчен енчӗк туртса кӑларчӗ те, ҫӗр тенкӗлӗх хут укҫа илсе, милиционера тыттарчӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Эс ӑҫта каясшӑн, пичче? — ыйтрӗ вӑл тепре, кӗсйинчен револьвер кӑларса.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Ҫапла тейӗпӗр… — терӗ Мӗтри, чипер хӗрарӑма темшӗн каллех йӑлтӑртата пуҫланӑ куҫпа пӑхса илсе, унтан кӗсйинчен кӗмӗл сулӑ кӑларчӗ, Сӑпани умне хучӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Чайнӑйран тухсан, Валет иккӗмӗш хута хӑпарса кайрӗ, Калюков аялтинчех юлчӗ, коридор вӗҫне, тӗттӗм ҫӗре кайса тӑчӗ те, кӗсйинчен пирус кӑларса, туртса ячӗ, пусмапа хӑпаракансене сӑнарӗ.

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Валет пиншак кӗсйинчен ҫӗр тенкӗлех укҫа кӑларчӗ, сӗтел ҫине хучӗ.

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed