Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Задача the word is in our database.
Задача (тĕпĕ: задача) more information about the word form can be found here.
— Итле-ха, Шура, — калаҫӑва тӑсрӑм эпӗ, — Зоя задача шутлайман чухне, эсӗ тахҫанах туса пӗтернӗ пулсан та санран хӑйне пулӑшма ыйтать-и вӑл?

— Послушай, Шура, — заговорила я, — когда у Зои не выходит задача, а у тебя все решено, Зоя просит тебя помочь ей?

Химипе «отлично» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ун умӗнче, задача кӗнекипе юнашар, мана тахҫанах илсе килсе пар тесе ыйтнӑ «Овод» выртать, анчах уроксем туса пӗтермесӗр вулама тытӑнмасса аван пӗлетӗп.

Рядом лежит «Овод» — книга, которую она давно уже просила меня принести, но я знаю: пока Зоя не покончит с уроками, читать она не станет.

«Овод» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура нимӗҫ чӗлхи вӗренмелли кӗнекене уҫса хурать, задача тӑвассине кая хӑварать вӑл, мӗншӗн тесен ку уншӑн ҫӑмӑл урок.

Шура открывает учебник немецкого языка, оставляя задачи напоследок: они ему даются легко.

«Овод» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тӗрӗссипе каласан, эпӗ кӑштах вӑтантӑм, вара хӑйӗнчен: «Сана Зоя задача шутлама пулӑшрӗ-и?» терӗм.

Я, признаться, даже опешила немного, а потом спрашиваю его: «Тебе Зоя помогала решать задачи?»

Аслипе кӗҫӗнни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӑл мӗншӗн задача шутламаннине ыйтса пӗлет, пӑхмасӑр калама вӗреннӗ сӑвва калаттарать, йытӑ ҫури ҫинчен ыйтать, сӑмах майӗн ҫапла каласа хурать:

Он выяснял, почему не решена задача, выслушивал выученное стихотворение, расспрашивал про щенка и, словно мимоходом, замечал:

Каҫxине // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

 — Мӗншӗн вӑл задача шутламасть тата?

 — Да, а почему он задачку не решает?

Каҫxине // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Хампа илсе килнӗ тетрадьсене, букварьсемпе задача кӗнекисене, кӑранташсене, ручкӑсемпе перосене сӗтел ҫине хутӑм та ял тӑрӑх тухса кайрӑм.

Я тут же разложила на столе привезенные с собой тетради, буквари и задачники, карандаши, ручки и перья, поставила бутыль с чернилами и пошла по деревне.

Ҫӗнӗ пурнӑҫ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Виҫҫӗмӗшӗнчен — ку ӗнтӗ чи паллӑ вырӑн йышӑнса тӑнӑ — унӑн хӑйне унрӑм задача пулнӑ.

И, наконец, третье и самое главное, у него была особая задача.

11. Мунча // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Тӗп задача ҫакӑ пулать: вӗсен тылӗсене кӗрсе кайсан, мӗнпур склачӗсене, пуринчен те ытларах, управлени органӑсене пӗтермелле.

Основная задача: пройдя по тылам, уничтожить склады, а главное — органы управления.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Ертсе пыраканни умӗнче вара ҫак сапаланчӑк массӑна, мӗнпурне пӗр ушкӑна пӗтӗҫтерес задача тӑрать, кайран вӑл ушкӑна ӗҫре кирлӗ пек тыткалама май пултӑр.

На обязанности руководителя лежит сплотить всю эту разрозненную массу в нечто такое, с чем, говоря о практической стороне дела, можно было бы совладать.

Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Пирӗн умра пӗр задача — республикӑна сыхласа хӑварасси.

— Есть только одно дело неотложной важности, а именно опасность, угрожающая республике.

II. Республика хӑрушлӑхра // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Кун хыҫҫӑн вӑл сӗвенсе лармалли пукан ҫине тайӑлчӗ те, ҫамка тирне пӗтӗркелесе, хӑйӗн ӑшӗнче темскерле йывӑр задача шутлама тытӑнчӗ.

И, откинувшись в кресло, устало моргая и морща лоб, он стал решать про себя какую-то трудную задачу.

29 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ял тӑрӑхӗн администрацийӗ умӗнче тӑракан тӗп задача вӑл ял ҫыннисен ыйтӑвӗсене туллин тивӗҫтересси, вӗсене пурӑнма хӑтлӑрах условисем туса парасси пулса тӑрать.

Help to translate

Ҫынсемшӗн ял шӑпи ют мар // В. ШАПОШНИКОВ. Ҫӗнтерӳ ялавӗ, 2015.01.28

Хӑй умне мӗнле те пулин задача тухса тӑрсан, Васютин ӑна ҫавӑнтах пурнӑҫлама тӑрӑшнӑ.

Васютин все делал сейчас же и сразу, как только перед ним возникала какая-нибудь задача.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Амӑшӗ хӑй рабочисен пурнӑҫне ҫак ҫынсенчен лайӑхрах пӗлетӗп тесе шутлать, ӑна ҫак ҫынсем хӑйсене илнӗ задача ытла та пысӑк пулнине вӗсенчен уҫҫӑнтарах курать пек туять, ҫакӑ вара ӑна вӗсем ҫине хӗрхенерех, кӑшт кулянарах пӑхма май парать.

Мать чувствовала, что она знает жизнь рабочих лучше, чем эти люди, ей казалось, что она яснее их видит огромность взятой ими на себя задачи, и это позволяло ей относиться ко всем ним с снисходительным.

VII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Фролов дивизийӗн икӗ полкне тӑшманӑн вӑйлӑ ҫирӗплетнӗ тӗп позицийӗ ҫине наступлени тума задача панӑ.

Двум полкам дивизии Фролова была поставлена задача — наступать на главную, сильно укрепленную позицию противника.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Анчах та, Сталин юлташӑн генилле планӗ тӑрӑх, Деникина ҫапса аркатнӑ, Юденича Эстоние хӑваласа янӑ тата колчаковецсен юлашкийӗсене пӗтерсе лартнӑ хыҫҫӑнах, Ҫурҫӗр фрончӗ умне наступлени пуҫласа ярса, Миллерӑн бандисене пӗтерсе тӑкас задача лартрӗҫ.

Но как только Деникин был разбит, Юденич выброшен в Эстонию, а остатки колчаковцев уничтожены, Северному фронту была поставлена задача перейти в наступление и уничтожить миллеровские банды.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Фролов вӗсем умне каҫ пулнӑ ҫӗре Шеговары ялне илес задача лартрӗ.

Фролов поставил перед ними задачу — к вечеру взять Шеговары.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Йӗркесӗрлӗх ҫав тери вӑйлӑ пулнӑ пирки, офицерсем умне пӗртен-пӗр задача кӑна тухса тӑнӑ: салтаксене массӑлӑн тыткӑна парӑнма парас мар тесе, вӗсене вӑхӑтра тылалла илсе каймалла.

Паника была так велика, что перед офицерами стояла только одна задача: предупредить массовую сдачу в плен, своевременно отвести солдат в тыл.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Сергунько батальонӗ умне, Вельск — Шенкурск тракчӗ тӑрӑх малалла пырса, Лукьяновка тата Усть-Паденьга ялӗсене тытса илес задача лартнӑ.

Перед батальоном Сергунько была поставлена задача продвинуться вдоль Вельско-Шенкурского тракта и овладеть деревнями Лукьяновской и Усть-Паденьгой.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed