Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

яраҫҫӗ (тĕпĕ: яр) more information about the word form can be found here.
Лешсем килӗшмеҫҫӗ пулас, Сӗве хулинчен тӳресем Хусана тепӗр хут ыйтса ҫырса яраҫҫӗ, таркӑнӗсене те тӗттӗм касаматрах тытаҫҫӗ-ха.

Те, видимо, стати отказываться, и свияжские слуги закона снова послали запрос в Казань: как быть? а пока братьев заключили в темный каземат.

Саланнӑ кил-йыш // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хусанти тӳресем тӗпченӗ хыҫҫӑн вӗсене Сӗве хулине ӑсатаҫҫӗ, хут ҫырса яраҫҫӗ: «Обрезанных и превращенных из чюваш в махометанскую веру и с их детьми мужеска и женска полу возвратить по прежнему в чювашу».

Казанские власти препроводили несчастных дальше — в Свияжск — с бумагой, в коей писалось: «Обрезанных и превращенных из чюваш в махомеганскую веру и с их детьми мужеска и женска полу возвратить по-прежнему в чювашу».

Саланнӑ кил-йыш // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗр ҫӗртен Авӑстее укҫа памасӑр кӑларса яраҫҫӗ, тепӗр ҫӗрте юлашки тум-тирне хывса юлаҫҫӗ.

С одного места Авостея выгоняют без копейки, в другом снимают с него оставшуюся одежонку.

Саланнӑ кил-йыш // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ревизи ҫинчен сас-хура тухсанах тутарсем хиртексене (Авӑстей ҫемйине) ялтан хӑваласа кӑларса яраҫҫӗ.

Прослышали про ревизию татары и прогнали прочь семью чужаков, семью Авостея.

Саланнӑ кил-йыш // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унта ват стариксем юмах яраҫҫӗ, ялти хыпар-хӑнарсене сӳтсе яваҫҫӗ, ҫӑпата тӑваҫҫӗ.

Тут и седые старцы вспоминают былое, и мужики сообща обсуждают деревенские новости, плетут лапти.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тӳлеме килӗшнисене урама кӑларса яраҫҫӗ.

Тех, кто согласился внести деньги, отпускают домой.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Апат леҫме пынӑ хӗрарӑмсемпе ачасене каялла хӑваласа яраҫҫӗ, яшкисене тӑкаҫҫӗ.

Жен, детей, пытающихся передать мужикам еду, гонят прочь, бьют горшки, выливают наземь похлебку.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ытти вӑррисене хулӑпа ӑшӗсене чиксе пӑтратаҫҫӗ те лашисем ҫине лартса ялтан кӑларса яраҫҫӗ.

Люди взгрели остальных воров прутьями, посадили на лошадей и прогнали прочь из деревни.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Манӑн ывӑл кунта мар пуль?» — теме кӑна ӗлкӗрет вӑл, ун ҫине сереке уртса яраҫҫӗ, урайне ӳкерсе аллисене хыҫалалла ҫыхаҫҫӗ, урисене тимер тӑлӑпа тӑллаҫҫӗ.

— Нет ли тут моего сына? — только успел спросить он и тут же ощутил на шее удавку, ему скрутили назад руки, свалили на пол, заковали в кандалы.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫамрӑксем ахӑлтатса кулса яраҫҫӗ.

А молодежь хохотала.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӑтӑ ҫакса яраҫҫӗ, ялтан пашалусем илсе пыраҫҫӗ.

На разведенном от такого огня костре варят кашу, из деревни несут ячменную жертвенную лепешку.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫитӗннӗ хӗрсемпе ҫамрӑк арӑмсем ял ҫумне хире тухаҫҫӗ те урисене салтаҫҫӗ, ҫӳҫ-пуҫне лапӑстаттарса яраҫҫӗ.

А девушки и молодайки шли в поле, разувались, взлохмачивали волосы.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫамрӑксем кӗр! кулса яраҫҫӗ.

Help to translate

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чӗрӗллех ҫисе яраҫҫӗ ҫынна…

Того и гляди живьем проглотят…

Утарта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чӗресне тайӑлтарса куркасем ҫине пыл ката-ката яраҫҫӗ.

Наклонив бочонок, зацепил солидный кусок меда, опустил в чашку.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тулта сыснасем ҫухӑрса яраҫҫӗ, ҫынсем кӑшкӑрашса ятлаҫни илтӗнет.

Со двора доносится поросячий визг, ругань.

«Эпир...» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Эс вӗсене леш тӗнчери сӑваплӑ пурнӑҫ ҫинчен, ҫылӑха кӗрсен ӳкӗнмелли ҫинчен каласа ӑнлантаратӑн, вӗсем пуҫӗсене хыҫкаласа итлесе тӑраҫҫӗ-тӑраҫҫӗ те пат урӑх сӑмах персе яраҫҫӗ.

Ты им про загробную жизнь светлую, про то, что, мол, грехи свои следует замаливать, а они слушают да в затылках чешут, а потом еще и ляпнут:

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑйсен уйне пырса кӗрсен шӑнкӑравсене салтса яраҫҫӗ, шӑпӑрҫӑ шӑпӑрне калама тытӑнать.

Когда достигли своих полей, враз развязали колокольчики; шыбыр снова завел свою заунывную песню.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӑрахса тарма хӑтланаканнисене тӗке-тӗке яраҫҫӗ.

Тех, кто пытался уклониться, силком сталкивали в реку.

Чӳк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫапах та нумайӑшне лачкам шыв туса яраҫҫӗ.

Но многим досталось: вымокли до последней нитки.

Чӳк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed