Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

джим the word is in our database.
джим (тĕпĕ: Джим) more information about the word form can be found here.
Анчах пурпӗр Джим ҫинчен пӗлтермеллех-ҫке!

Однако, думаю, надо же о Джиме сообщить.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Аллӑ утӑма яхӑн ишсен, Джим каллех кӑшкӑрчӗ:

Когда я отъехал шагов на пятьдесят, Джим крикнул:

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Эпӗ, пӗтӗм вӑйран ишсе, Джим ҫинчен евитлеме васкаттӑмччӗ.

Я греб, старался изо всех сил, спешил донести на него.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Джим сана нихҫан та манас ҫук, Гек.

Джим никогда тебя не забудет, Гек!

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Асту, Джим, тен, ку Кейро та мар.

Знаешь, Джим, это, может, еще и не Кейро.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Акӑ хайхи ҫутӑ выляни курӑнчӗ те, Джим кӑшкӑрса ячӗ:

Наконец замигал огонек, и Джим крикнул:

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Джим ҫапла калаҫни мана кӳрентерчӗ — ытла килӗшӳсӗр шухӑш тытнӑ вӑл!

Мне было обидно слышать это от Джима — такая с его стороны низость.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Хальччен апла калаҫма хӑймастчӗ Джим.

Прежде Джим никогда не посмел бы так разговаривать.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Эпӗ ӑшра шухӑшлатӑп, Джим пӗрмаях хыттӑн калаҫать.

Джим громко разговаривал все время, пока я думал про себя.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Джим сике-сике тӑрса: «Акӑ вӑл, Кейро», — тесе кӑшкӑрмассерен, манӑн чӗре карт! сиксе илет, ҫав тӗлте чӑнах та Кейро курӑнса каяс пулсан, эпӗ куляннипе вилсех выртмалла.

Каждый раз, как Джим подскакивал и кричал: «Вот он, Кейро!», меня прошибало насквозь точно пулей, и я думал, что, если это в самом деле окажется Кейро, я тут же умру со стыда.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Эпӗ сулӑ тӑрӑх каллӗ-маллӗ утнӑ май хама хам вӑрҫатӑп, Джим та сулӑ тӑрӑх, ман ҫывӑхрах кускалать.

Я бегал взад и вперед по плоту и ругал себя, и Джим тоже бегал взад и вперед по плоту мимо меня.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

«Хам часах ирӗклӗ ҫын пуласси ҫинчен шухӑшласан, мана пӗрре вӗрилентерсе, тепре шӑнтса пӑрахать», — тет Джим; эпӗ вара халь тин тавҫӑрса илтӗм: чӑнах та, вӑл кӗҫех ирӗклӗ ҫын пулать-ҫке, кам айӑплӑ ҫакӑншӑн?

Джим говорил, что его бросает то в жар, то в холод оттого, что он так скоро будет на свободе, и меня тоже, скажу я вам, бросало то в жар, то в холод; я только теперь сообразил, что он и в самом деле скоро будет свободен, а кто в этом виноват?

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Вӗсем е куҫса ҫӳрекен ҫутӑсем, е ҫутӑ хуртсем пулчӗҫ, Джим вара каллех Кейро хули курӑнасса кӗтрӗ.

То это оказывались блуждающие огоньки, то светляки, и он опять усаживался сторожить Кейро.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ҫутӑ курмассерен сике-сике тӑрса кӑшкӑрать Джим.

Чуть ли не каждую минуту он вскакивал и кричал:

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

«Эпӗ иртсе каяс ҫук-ха», — тет Джим, мӗншӗн тесен Кейро хулине курсан, вӑл самантрах ирӗклӗ ҫын пулса тӑрать-ҫке; курмасӑр ирттерсе хӑварсан, каллех чура тытакансен штатне лекет, унта вара ирӗклӗх ҫинчен ан шухӑшла!

Джим сказал, что уж он-то, наверно, не прозевает: ведь как только он увидит Кейро, так в ту же минуту станет свободным человеком; а если прозевает, то опять очутится в рабовладельческих штатах, а там прощай свобода!

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

«Ку шухӑш начар мар», — ырларӗ Джим.

Джим нашел, что это неплохая мысль.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Джим каланӑ тӑрӑх, вӑл тӗлте икӗ пысӑк юханшыв пӗрлешеҫҫӗ, ҫавӑнтан пӗлме пулать имӗш.

Джим сказал, что там сливаются вместе две большие реки, вот поэтому и будет видно.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Эсӗ пур, суйса-улталаса ватӑ Джим пуҫне минрететӗн!

А тебе бы только врать да морочить голову старику Джиму!

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Асамлӑ тӗлӗк ун пуҫне пит ҫирӗп кӗрсе вырнаҫнӑ та унтан ниепле те тухасшӑн мар, мӗн пулса иртнине Джим ҫаплах ӑнкараймасть.

Вещий сон так крепко засел у него в голове, что он никак не мог выбить его оттуда и сообразить, в чем дело.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Джим пӗрре ҫӳп-ҫап ҫине, тепре ман ҫине пӑхса илчӗ.

Джим поглядел на сор, потом на меня, потом опять на сор.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed