Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

атакӑна (тĕпĕ: атака) more information about the word form can be found here.
Хӗрлисен атакӑна кӗме хатӗрленнӗ пысӑк ушкӑнӗнчен Григорие ҫухрӑм ҫурӑ чухлӗ хушӑ уйӑрать.

Версты полторы расстояния отделяло Григория от готовившейся к атаке лавы красных.

XXXVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Инҫетре, ҫил арманӗн хӗреслӗ ҫунатти хыҫӗнче, хӗрлисен эскадронӗсем атакӑна кӗме хатӗрленеҫҫӗ: Свиридов патӗнче ҫапӑҫу пуҫланнӑ.

Вдали, за распятьем ветряка, разворачивались в лаву эскадроны красных: возле хутора Свиридова начинался бой.

XXXVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Хӗрлӗҫырсем тытаҫҫӗ те тӳрех утлӑ стройпа атакӑна, анчах картишӗ йӗри-тавраллах чул хӳме хӳсе ҫавӑрнӑскер иккен.

Кинулись красноярцы на баз в атаку в конном строю, а баз-то обнесенный каменной огорожей.

XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Вӗсем пулеметсем ҫинелле тӳррӗн, выртмасӑр, кӑшкӑрашмасӑр атакӑна кӗрсе кайрӗҫ.

Они пошли в атаку на пулеметы в лоб, не ложась, без крика.

X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Атакӑна каяс тенӗччӗ.

— Хотел в атаку пойтить.

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Вӑл атакӑна кӗме хатӗрленчӗ.

Он готовился к атаке.

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Чакнӑ хыҫҫӑн сотня йӗркеленчӗ, ӗнтӗ паҫӑрхи пек татти-сыпписӗр кӑшкӑрмасӑр, шӑппӑн тепӗр хут атакӑна кайрӗ.

Отступив, сотня выровнялась и без сплошного крика, молчком пошла опять.

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Хӗрлисем атакӑна пулемет вучӗпе сирсе ячӗҫ.

Атаку отбили пулеметным огнем.

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Флангра иккӗмӗш сотня курӑнчӗ, тусан мӑкӑрлантарса, атакӑна кӗрсе кайрӗ.

Вторая сотня показалась с фланга, запылила в атаке.

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ҫапла пулин те, Суворов атакӑна малтан пуҫлама шутланӑ.

И все же Суворов решил первым начать атаку.

Генерал погонӗ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Салтаксем тӑшмана хирӗҫ атакӑна кайнӑ.

Ринулись солдаты в лобовую атаку.

Хура пӗлӗт // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Темиҫе хутчен те кайнӑ салтаксем атакӑна, кашнинчех ӑнӑҫсӑр.

Несколько раз ходили в атаку солдаты, да все неудачно.

Кун пекки ӑҫта пулнӑ... // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Салтаксем атакӑна тухнӑ, анчах турккӑсем урса кайсах пеме пуҫланӑ, смоленецсем каялла чакнӑ.

Пошли солдаты в атаку, однако турки подняли страшную стрельбу, и смоленцы отпрянули.

Кун пекки ӑҫта пулнӑ... // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Кӑнтӑрла салтаксем атакӑна кайма вӗренеҫҫӗ, ҫӗрле вара, турккӑсем курман вӑхӑтра, Суворов вӗсене вал ҫине хӑпарма хӑнӑхтарать.

Днем солдаты учатся ходить в штыковую атаку, а ночью, чтобы турки не видели, заставляет их Суворов на вал лазить.

Измаил // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Львов хули патӗнче Григорий хӑй халлӗнех сотньӑна атакӑна илсе кайрӗ те австриецсен гаубица батарейине команди-мӗнӗпе тыткӑна ярса илчӗ.

Под Львовом Григорий самовольно увлек сотню в атаку, отбил австрийскую гаубичную батарею вместе с прислугой.

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Тӑшман ункинчен ҫӑлӑнса тухас тесе, атакӑна вун икӗ сотня умлӑн-хыҫлӑн ыткӑнса кӗрет.

Двенадцать сотен, одна за другой, устремились в атаку с целью прорвать сомкнувшееся вражеское кольцо.

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Кӑнтӑрла атакӑна тухса каяҫҫӗ.

В полдень пошли в атаку.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

1915 ҫулта, акӑ, пӗр рота салтак ун куҫӗ умӗнчех пилӗк хут атакӑна кӗрсе тухрӗ, нихҫан пулман ҫухатусем тӳсрӗ.

В 1915 году на его глазах рота солдат пять раз ходила в атаку, неся небывалый урон.

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Вуншар ҫул иртӗ, вӑрҫӑ ҫулӗсем асран тухмӗҫ, пире тӑшман куҫӗнчен пытарнӑ лутра сӑртсем, тӗмесем нихҫан та асран каймӗҫ, вӑрмансене, катасене, атакӑна каймалли рубеж пулса тӑнӑскерсене манаймӑн…

Да, пройдут десятки лет, а из памяти никогда не изгладятся дороги войны, и никогда не забудутся ни холмики, ни бугорки, скрывавшие нас от вражеского глаза, ни лески, ни кустарники, некогда служившие нам исходным рубежом для атаки…

XXVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Пугачев атакӑна кӗрет, анчах вӑй сахал.

Бросился Пугачев в атаку, да с малыми силами.

«Штурмлама! Аркатма!» // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed