Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Урасем (тĕпĕ: ура) more information about the word form can be found here.
Анчах манӑн урасем ҫулӗсем тайӑлас майне кайнӑ Ставрополь хресченӗннинчен вӑйлӑрах.

Но ноги у меня сильнее, чем у стареющего Ставропольского крестьянина.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ӗнтӗ урасем те хама пачах пӑхӑнми пулса кайрӗҫ, куҫсем хуралса килчӗҫ.

Ноги уже окончательно не подчинялись мне, в глазах помутилось.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Урасем ҫӑмӑллӑн яра-яра пусаҫҫӗ, ӳт-пӳ вӑйпа тулса тӑрать, тавралӑхра савӑнӑҫлӑ шав кӗрлет.

Ноги ступают легко, тело налито силой, веселый шум стоит вокруг.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пӗр сехет хушши тӑнӑшӑнах ман урасем хутланса лармаҫҫӗ вӗт-ха?

Да разве ж мне ноги покорчит — выстоять какой-то там час?

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Урасем те.

— Даже ноги.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Пӗтӗмпех ыратаҫҫӗ; урасем те, алӑсем те…

— Все болит: и руки и ноги…

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Урасем ҫинелле перес пулать!

На ноги надо бросать!

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ну-ка, пулӑш-ха: чемодана илсе ман урасем ҫине ларт-ха.

Ну-ка, помоги, возьми чемодан и положи мне на ноги.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ ҫапла шухӑшласа илнӗччӗ кӑна, урасем мана хӑйсемех урама илсе тухрӗҫ, кукӑль ҫаплипех сӗтел ҫинче выртса юлчӗ.

Не успел я это подумать, как ноги сами вынесли меня на улицу, а пирожное так и осталось лежать на тарелке.

Улттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Урасем хӑйсемех хӑвӑрт утма тытӑнчӗҫ, чупса каяссинчен хама аран-аран тытса чартӑм.

Ноги мои сами собой зашагали быстрей, и я еле удержался, чтоб не пуститься бегом.

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Урасем айӗнче тем шӑтӑртатма тытӑнчӗ.

Под ногами захрустело.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ман урасем ыратма пуҫларӗҫ, — терӗ Серёжа.

Сережа сказал: — У меня ноги заболели.

Коростелевпа ирттернӗ пӗрремӗш ир. — Хӑнара // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ӑс-тӑн пӑтранать, урасем калама ҫук хӑвӑрт яра-яра пусаҫҫӗ.

Туманилось сознание и ноги приобретали необычайную быстроту.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Урасем мӗн тума кирлӗ мана?

На что мне ноги?

11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Урасем те чӗп-чӗр юн, пит-куҫ та чӗп-чӗр юн.

И ноги в крови, и морда в крови.

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Тутӑхнӑ плитасем ҫинче урасем сӑтӑрӑннӑ сас ҫеҫ илтӗнет.

Только шарканье ног по ржавым плитам.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Урасем айӗнче фарфор катӑкӗсем кӑчӑртатаҫҫӗ.

Под ногами хрустели осколки фарфора.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Акӑ вӑл, совет полюсӗ, пирӗн урасем айӗнче!

Вот он, советский полюс, под нашими ногами!

Полюса ҫӗнсе илни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Анчах эпӗ ҫӑмӑл тумтир кӑна тӑхӑннӑ, ҫавӑнпа ларса канма та хӑрарӑм: урасем шӑнса кайӗҫ те, вара эпӗ малалла кайма та пултараймӑп.

Но одет я был легко и сесть побоялся: застынут ноги, и я не смогу идти дальше.

Вырӑнсӑр шыравсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӑл пирӗн урасем хушшинче ҫапкаланса ҫӳрет, пур ҫӗрте те сӑмсипе пырса тӗкӗнет — хӑваласа ярас тесе, пирӗн механик ӑна тарӑхнипе хӑлхинчен ҫапса йӑвалантарса ячӗ.

Вертится под ногами, всюду нос сует. Наш механик в сердцах ударил её по уху, чтобы прогнать прочь.

Арктика «хуҫи» // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed