Шырав
Шырав ĕçĕ:
Сяо Сян анасласа карӑнчӗ те кӑнтӑр енчи кан ҫине вырӑн майлаштаракан Вань Цзяран ҫапла ыйтрӗ:Сяо Сян зевнул, потянулся и спросил связного Вань Цзя, раскладывавшего постели на южном кане:
I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Анчах Сяо Сян шарламарӗ, председателе килне кайма хушрӗ.
I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Сяо Сян кӑштах тӑхтаса тӑчӗ те: — Ну, хуҫа, суту-илӳ ӗҫӗсем мӗнле пыраҫҫӗ? Аванах чечекленет пулӗ? — тесе ыйтрӗ.
I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Юрать, юрать, — пуҫне сӗлтсе илчӗ Сяо Сян.
I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Сяо Сян тем аса илчӗ те, кӑштах кулам пекки туса, ҫапла ыйтрӗ:Вспомнив что-то, Сяо Сян улыбнулся и с любопытством спросил:
I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Председатель хӑйӗн тилӗ тирӗнчен ҫӗлетнӗ ҫӗлӗкне хывсан, Сяо Сян унӑн икӗ еннелле тураса уйӑрнӑ яп-яка ҫӳҫне курчӗ.
I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Сӗтел ҫинче ҫу янӑ лампа ҫунать, унӑн тӗксӗм ҫутинче Сяо Сян хӑй ҫӗнӗрен паллашакан ҫын ҫине сӑнаса пӑхать.
I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Калаҫаканӗсем — Сяо Сян тата ҫӗнӗ председатель Чжан Фу-ин.
I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Эсӗ, сӑмах хутаҫҫи, лашусене хытӑрах хавала! — кӑмӑллӑн кӑшкӑрчӗ Сяо Сян.— Давай ты живее, краснобай! — добродушно прикрикнул на него Сяо Сян.
XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Сунь йӑпӑлтатакан сӑнпа Сяо Сян ҫине пӑхса илчӗ.
XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Лере, уездра, санран ҫӳлте тӑракансем ун ҫинчен каламасан, эпир, пирӗн демократилле закон тӑрӑх, пыратпӑр та калатпӑр: эпир, хресченсем, Сяо начальник ӗҫне пысӑк тивӗҫе хуратпӑр, пирӗн сӑмаха ӗненӗр тата ӑна преми парӑр… —
XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Апла пулсан, итле, хресченсем акӑ мӗн калаҫҫӗ: ҫак ҫӗнтерӳсем пурте Сяо начальника пула пулчӗҫ, теҫҫӗ.
XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Сяо юлташ, эпӗ сана халех тытатӑп!
XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Эсӗ, яланхи пекех, мана ытла мухтатӑн! — кулса ячӗ Сяо Сян.
XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Нумаях пулмасть кӳлленчӗк пулнӑ вырӑна ҫитсен, Сяо Сян кӑштах кулса илчӗ:
XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Каллех пирӗнпе, асатте? — саламларӗ ӑна япалисене йӑтса тухакан Сяо Сян.— Опять с нами, старина? — приветствовал его Сяо Ван, вытаскивая вещи.
XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Сяо Ван ҫапла асӑрхаттарчӗ: урӑх вырӑна тухса кайма яланах хавас, мӗншӗн тесен пӗр вырӑнта пурӑнма йӑлӑхтарса ҫитерет.Сяо Ван заметил, что, уезжая, всегда радуешься, потому что жить в одном месте надоедает.
XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Сяо Сян ку ялта аллӑ талӑк пурӑннӑ, анчах вӗсенчен пӗрне те кирлӗ пек канман.За пятьдесят суток, проведенных в этой деревне, он ни одной ночи не спал как следует.
XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Сяо Сян пӗр самантлӑха куҫ хӑрпӑкӗсене уҫрӗ, анчах вӗсем каллех хупӑнчӗҫ.Сяо Сян на мгновение приподнял веки, но они снова крепко сомкнулись.
XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Сяо Сян каласа пӗтереймерӗ: вӑл ҫывӑрса кайрӗ.
XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.