Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Паллӑ the word is in our database.
Паллӑ (тĕпĕ: паллӑ) more information about the word form can be found here.
Пӗр япала ҫеҫ пуриншӗн те паллӑ, вӑл: фронтра ӗҫсем ӑнӑҫсӑр пыни ҫинчен, тӑшман ҫине тӑрсах Царицын патнелле ҫывхарни ҫинчен калаҫакан хыпарсем.

Было известно, что на фронте — неудачи, враг неуклонно приближается к Царицыну.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Анчах — те ватӑ, те вӑтам ҫулсенчи этем, — пӗртте паллӑ мар: кукшаскер, чипер сухаллӑскер.

не понять — старый или средних лет, лысый, с благостной бородой.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Паллӑ «йытӑ аҫи» — меньшевик Марусин, — пысӑк ҫӑварлӑ, хулӑн ураллӑ, лутра кӑна этем, сӗтел ҫине хӑпарать те питне-куҫне — те кулнӑ пек, те йӗнӗ чухнехи пек — пӗркелесе пӑрахса: — Паянхи пек чысласа хӑналанӑшӑн ӳксе пуҫҫапсах тавтӑвар, спасибо теер коммунистсене. Хуҫалӑха йӑлтах юхӑнтарса ҫитерчӗҫ… Ялтан тырӑ илсе килмеҫҫӗ ӗнтӗ пирӗн валли, илсе килес те ҫук… Социализма пурнӑҫа кӗртрӗҫ пулать ӗнтӗ, ҫакна ҫеҫ кӑтартса памалла пулнӑ… Влаҫа ӑҫта коммунистсем илеҫҫӗ — унта ҫӑкӑр ҫук… Урӑх нимӗн те хушса калаймастӑп эпӗ… — тет вӑл кӑшкӑрса.

Известный «сукин кот» — меньшевик Марусин — большеротый, низенький, с толстыми ногами, — сморщив лицо не то смехом, не то плачем, говорил со стола: — Поклонимся, спасибо скажем товарищам коммунистам за сегодняшнее угощение. Дохозяйничались до ручки… Хлеб из деревень уж нам не везут и не повезут… Социализм осуществлен на деле, что и требовалось доказать… Везде, где коммунисты берут власть, — хлеба нет… Больше я ничего не имею прибавить…

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Самани вӑл, мӗн каламалли, чӑн та акӑш-макӑш паллӑ самана…

— Эпоха, что и говорить, знаменитая…

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Намӑсӗ пурах ӗнтӗ, паллӑ, — терӗ Пархоменко.

Позор, конечно, есть…

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Командир тӑшмана сутӑнни уҫҫӑнах паллӑ пулчӗ.

Измена командира была явной.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вывод паллӑ

Вывод понятен…

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ун ӑшӗнче мӗн пурри никама та паллӑ пулман.

В нем все было окутано тайной.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Акӑ ачасен хаваслӑ сассине, тимӗр шавне, паровозсем шӑхӑртнине путарса, хаяррӑн кӗрлекен паллӑ сасӑ илтӗнет.

Но вот, покрывая детские веселые крики, лязг железа, свисты паровозов, слышалось знакомое грозное жужжание.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Кӑшкӑрнинченех паллӑ, ҫынна хулӑпа мар, шомполсемпе хӗнеҫҫӗ.

По крику понятно, что пороли человека не лозой — шомполами.

10 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Мӗн ырри пултӑр — сирӗн ҫинчен паллӑ казака вӗлерме Суворовскине илсе кайнӑ тесе чап сарӑлӗ…

Чего хорошего — пойдет про вас слава, что возили в Суворовскую казнить, известного казака…

10 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Чи малтан, патшалӑх монополийӗ кирлӗ — ку паллӑ, ҫутӑ кунпа пӗрех…

Ясно, как божий день, — необходима, во-первых, государственная монополия…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Иван Миколая, йӑмӑкӗ пирки, вӑл хӑйӗн йӑмӑкне пӗтӗм Дон ҫийӗпех паллӑ аскӑн ҫын — Иона Негодин ятлӑ пуян казак патӗнче тарҫӑра ӗҫлеттернӗшӗн ятлама пуҫланӑ пулнӑ.

Иван стал ругать Миколая за то, что сестра его работает батрачкой у богатого казака Ионы Негодина, всему Дону известного снохача и озорника.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Бушлатсемпе шинель тӑхӑннӑ ҫынсене такшин вӗрентсе тӑни уҫҫӑнах паллӑ: пӗр ҫӗр ҫынна яхӑн харӑсах Ленин поезчӗ патнелле хусканать.

Людям в бушлатах и шинелях явно давались указания: человек сто решительно двинулось к поезду Ленина.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Малта пыракан Пӗтӗм Российӑри Тӗп ӗҫ тӑвакан комитет членӗсен поезчӗпе Ленин пыракан иккӗмӗш поезд хушшине, таҫта стрелкӑсем тӗлӗнче, товарнӑй вагонсем кӑкарнӑ икӗ паровозлӑ тепӗр паллӑ мар поезд кӗрсе кайнӑ пулнӑ.

Какой-то неизвестный состав товарных вагонов с двумя паровозами вклинился где-то на стрелках между головным поездом, где ехали члены Всероссийского центрального исполнительного комитета, и вторым — с Лениным.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫурӑмӗсене, ҫаннисене — пурне те пурпа ҫырса цифрсемпе паллӑ туса тухнӑ.

Спины, рукава у всех помечены мелом — цифрами.

8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Нимӗҫсем «мир те мар, вӑрҫӑ та мар» текен паллӑ мар формула ҫине татӑклӑ ответ параҫҫӗ: халӗ ӗнтӗ вӗсем пӗтӗм Украинӑна, Латвине, Эстонине, Финляндине халех тасатса, ку ҫӗршывсене ӗмӗрлӗхех хӑйсен аллине хӑварма хушакан, кунтан пуҫне тата Бакупа Батум хулисене турксене пама хушакан требовани кӑларса тӑратаҫҫӗ, — ультиматум срокӗ хӗрӗх сакӑр сехете ҫеҫ пымалла.

Отвечая определенно на неопределенную формулу «ни мира, ни войны», немцы требовали теперь: немедленного очищения всей Украины, Латвии, Эстонии и Финляндии с отказом навсегда от этих территорий и, кроме того, отдачи туркам Баку и Батума, — срок ультиматума истекал через сорок восемь часов.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Нимӗҫсем наступлени пуҫласа ярас ҫук-ҫке ӗнтӗ, — вӑл пуриншӗн те уҫҫӑнах паллӑ

— Да немцы же не будут наступать, — это всякому ясно…

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пӗрле пухӑнса пӗр-пӗрне тӳлевсӗр пулӑшмалли ниме йӑли чӑваш халӑхӗн пурнӑҫӗнче мӗн авалтан паллӑ.

В традициях чувашского народа издревле был обычай коллективной безвозмездной помощи – «ниме».

Олег Николаев Доброволец кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2021/12/05/gla ... et-s-dnyom

Чӑваш Республикин пурнӑҫӗнчи кӑҫалхи тепӗр паллӑ пулӑм вӑл — Раҫҫей Президенчӗн В.В. Путинӑн Указӗпе Шупашкар хулине Тӑван ҫӗршывӑн Аслӑ вӑрҫи ҫулӗсенче тӗрлӗ тавар туса кӑларассине тивӗҫтерсе тӑнӑ тӗп хуласенчи предприятисен кал-кал ӗҫӗшӗн «Ӗҫ паттӑрлӑхӗн хули» сумлӑ ята пани.

Еще одно знаковое событие этого года для Чувашской Республики – это присвоение Указом Президента России В.В. Путина городу Чебоксары высокого звания «Город трудовой доблести» за бесперебойную работу столичных предприятий, обеспечивавших производство в годы Великой Отечественной войны.

Олег Николаев Тӑван ҫӗршыв Паттӑрӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2021/12/09/gla ... et-s-dnyom

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed