Шырав
Шырав ĕçĕ:
Паллӑ мар ҫын сӑнӗпе 45-50 ҫулсенче курӑнать, тӑршшӗ — 170 сантиметра яхӑн, вӑтам пӳ-силлӗ, ҫӳҫӗ хура.
Шупашкарта арҫын виллине тупнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/23475.html
Пӗр уйӑха яхӑн иртсе кайрӗ.
Ҫирӗм улттӑпа пӗрре // Петӗр Хусанкай. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 119–131 стр.
Пӗр чылай татӑках кӑштах ҫыртса илмерӗ, — виҫӗ эрнене яхӑн алӑ ыратса ҫӳрерӗ.
Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.
Вӑтӑр ҫула яхӑн ӗнтӗ ҫакӑнта пурӑнатӑп.
II сыпӑк // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 50–69 стр.
Чирлисем вӑтӑр ҫынна яхӑн.
Ялти эмелҫӗсем // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 71–80 стр.
Чӑваш Республикинче хальхи вӑхӑтра нумай ачаллӑ 13000 яхӑн ҫемье пурӑнать.В настоящее время в Чувашской Республике проживают около 13000 многодетных семей.
Туслӑ кил-йышра ӳсеҫҫӗ // Ял ӗҫченӗ. «Ял ӗҫченӗ», 2019.10.18
Унӑн пӗр вӑтӑр ҫухрӑма яхӑн каймалла, анчах ҫулӗ ҫав тери усал, вӑл ҫулпа Кӗркури токарь йышши кахал ҫеҫ мар — хысна почтипе ҫӳрекен те йӗркеллӗ кайма пултарас ҫук.
Хуйхӑ // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 46–55 стр.
Пӗр икӗ сехете яхӑн ертсе ҫӳрерӗм вӗт.
Кулак йӑви // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 27–33 стр.
Кузьма дачниксене усадьбӑран аяккарах, ҫуррине яхӑн ишӗлсе аннӑ лупас патнелле ертсе пырать…Кузьма ведет дачников в сторону от усадьбы, к месту, где высится оборванная клуня…
Кулак йӑви // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 27–33 стр.
Пӗр ҫирӗме яхӑн пулӗ вӗсем.
Кулак йӑви // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 27–33 стр.
Аллӑ утӑма яхӑн вӑл шывӑн юшкӑнлӑ тӗпӗ тӑрӑх утса пычӗ, унтан ишме пуҫларӗ.Шагов пятьдесят он проходит по илистому дну, но затем пускается вплавь.
Шампа // Иван Иртышев. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 18–26 стр.
Ҫитменнине тата Пушкин ячӗпе тӑракан колхозӑн ҫӗр аллӑ тӗпе яхӑн улмуҫҫи пур, кил-ҫурт тавраш, акнӑ тыра тӑрса юлать.К тому же в колхозе имени Пушкина остается фруктовый сад на полтораста корней, дома, посевы.
24-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Петька пӗр метр ҫурра яхӑн Коншаковсен пахчине чавса кӗрсе кайнӑ, тирек патне ҫитсе кӗреҫепе унӑн тымарӗсене татма тытӑннӑ.
13-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Иван старик йышлӑ ҫемйине хӑй тавра пуҫтарӗ, кӳршӗ-аршисене чӗнӗ, сӑмси ҫине куҫлӑх утлантарса лартӗ те танкист-ывӑлӗнчен килнӗ ҫырӑва, вӑрӑммӑн тӑхтаса пӗр сехете яхӑн вулӗ.
10-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Кӑшт кӑна юлчӗ, — кулса ячӗ Евсеич; — вуникӗ плуг юсамалла та, ҫирӗме яхӑн сӳре пур, — терӗ те вӑл Санькӑран мӑлатукне илчӗ.
2-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Хӑйсен ялне, Стожара ҫитиччен, вӗсен виҫӗ ҫухрӑма яхӑн утмалла.
2-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ҫак пӳлӗме тӗрӗслес пирки чи ӑслине, Илья Ильича, пӗлтерсен, улпут пӳлӗме тӗрӗслеме, хаяртарах хушу пама пикеннӗччӗ, анчах вӑл Захар пӳлӗмне пуҫне ҫеҫ чиксе пӑхрӗ те унти япаласем ҫине минута яхӑн пӑхнӑ хыҫҫӑн, сурчӗ кӑна, пӗр сӑмах та шарламарӗ.
IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Эпӗ тырӑран илнӗ тупӑша ҫеҫ шутлатӑп, куланай тупӑшӗ ҫине шанма йывӑр: мужиксене ҫирӗпрех тыткалас пулать, парӑмсене пуҫтармалла — кӑна тума виҫӗ уйӑха яхӑн иртет.
XVIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Сӑмсапа калаҫаканскер алӑкран тухса ҫухалчӗ, ҫапах та алӑк хыҫӗнче калаҫни минута яхӑн илтӗнсе тӑчӗ.И вслед за этим говорящий нос исчез за дверь, но говор еще слышался с минуту за дверью.
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Пӗррехинче, театртан кая юлса таврӑнсан, вӑл лавҫӑпа пӗрле пӗр сехете яхӑн хапхана шаккаса тӑчӗ; йытӑ та сӑнчӑр тӑрӑх сиксе вӗрнипе сассине ҫӗтерчӗ.
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956