Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

урана (тĕпĕ: уран) more information about the word form can be found here.
Акӑ мӗн пирки эпӗ урана туртса илейместӗп иккен.

Вот почему я не могу отдернуть ногу!

XXXV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Урана мӗншӗн туртса илейместӗп-ха эпӗ?

Отчего же я не могу отдернуть ногу?

XXXV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Пассажирсем кӗпӗрленсе тухсан, каҫӑрӑлчӑк картлашкаллӑ, урана шутаракан йӗпе трап тӑрӑх Горева утса анчӗ.

Горева сошла по мокрому и скользкому трапу с задранными вверх ступеньками, когда схлынул поток пассажиров.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Мӑн урана ҫаратса, вӑрласа ҫӳренӗшӗн татса илмен — эпӗ ӑна вӑрҫӑра ҫухатрӑм.

Мне ногу отрезали не за воровство, не за бандитизм, я потерял ее в бою.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Эсӗ ман урана ҫӗмӗрсе тӑкрӑн вӗт.

Ведь ногу ты поломал.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Санӑн чемоданна пуҫтарса ҫыхман вӗт, манӑн хутсене йӗркелемен, ман саквояжа питӗрекен уҫӑ таҫта, урана тӑхӑннӑ калуш ҫук… тет.

— Ведь твой чемодан еще не уложен, бумаги мои еще не приведены в порядок, ключ от моего саквояжа никак не найти и недостает моих гамаш…

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Эпӗ сирӗн арӑмран хӑраттӑм: вӑл ман урасене йодпа сӗретчӗ те урана йод чӗпӗтетчӗ.

— Я вашей жены боялась: она мне ноги мазала иодом, мне щипало.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫынсене ӑс-тӑнпа хускатма ҫук, урана юрӑхсӑр пушмак вӑл — ҫӳхе, ансӑр!

Не возьмешь людей разумом, не по ноге обувь — тонка, узка!

XIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ӑҫта чарӑнас, ӑҫталла каяс, ӑҫталла урана ярса пусас, хӑш еннелле уттарас, — паллӑ мар.

Куда ступить, куда податься, куда поставить ногу и в какую сторону повернуться, — неизвестно.

V // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Хӗлле чӑнах та ӗнтӗ кӑмака ҫинче ларнӑ, мӗншӗн тесен ҫине тӑхӑнма та, урана тӑхӑнма та нимӗн пулман.

Зимою, правда, сидел на печи, потому что не во что его было обуть и одеть.

Паня-Ганя // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ҫапла каларӗ те вӑл ҫӗре, шӑпах Томпа иксӗмӗр хушша, ларчӗ, ҫурӑмӗпе алӑк ҫумне тӗршӗнчӗ, урисене тӑсса хучӗ, ҫакна май хӑрах урипе чутах ман урана сӗртӗнетчӗ.

И он уселся на землю, как раз между мной и Томом, прислонился спиной к дереву и вытянул ноги так, что едва не задел мою ногу.

Иккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Вера Михайловна урана спиртпа сӑтӑрчӗ те пенициллинпа укол турӗ.

Вера Михайловна протерла ногу спиртом, сделала укол пенициллина.

1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Ҫук, урана эпӗ памастӑп! — ҫирӗппӗн татса хутӑм эпӗ.

— Ногу я не дам! — сказал я довольно решительно.

1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Утияла сирсе пӑрахнӑ та эпӗ, сулахай урана хӗрсе кайсах вылятнине пула вӑл килсе кӗнине сисмен те.

Скинув одеяло, я усиленно дрыгал левой ногой и поначалу не услышал, как открылась дверь.

1943-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Вӑт, килсе тухрӗ вара инкек: патруль кайма ирӗк пачӗ ҫеҫ, эпӗ урам тепӗр еннелле вирхӗнтӗм те урана хуҫса та пӑрахрӑм.

Вот и вышла мораль: только патруль отпустил, рванул на другую сторону улицы и оказался на мостовой с переломанной голенью.

1943-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Хӑш чухне хыр йӗпписем ҫара урана тӑранса кӗретчӗҫ, анчах эп пурпӗр шыв патнелле чупаттӑм, атте хыҫран кӑшкӑратчӗ: — Хӑюллӑрах пул! Хӑюллӑрах! — тетчӗ.

Иногда иголки вонзались в голые ноги, но я бежал к воде, и отец кричал мне: — Смелей! Смелей!

1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ӑшӑннӑ урана пир татӑкӗпе чӗркесе ӑшӑ калуш ӑшне чикнӗ хыҫҫӑн, хуралҫӑ арӑмӗ ҫине Павел пӗр сӑмахсӑр ырӑ сунса пӑхса илчӗ.

Когда завернутая в холстину и согретая нога была умещена в теплую калошу, Павел с молчаливой благодарностью поглядел на сторожиху.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Ав ҫавӑн упӑшки атӑ-пушмаксем юсакалать, вӑл сана та пулӑшӗ, урана тӑхӑнмаллисӗр кунта вилӗм, — терӗ.

— У нее муж наполовину сапожник, он вам может посодействовать, а то без обуви погибель.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Пӗтӗм взвочӗпех мана хӑйсен ывӑлӗ турӗҫ, тумлантарчӗҫ, урана тӑхӑнмалли пачӗҫ, вулама-ҫырма вӗрентрӗҫ тата этем тӑнӗ пачӗҫ.

Усыновили целым взводом, одели, обули, научили грамоте, понятие человеческое дали.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Эп ак атӑ ӑшне курӑк ҫӑлса чикӗп, пуртенккесӗр урана йӑлтах хӑпартса пӗтерӗп тата.

— Заодно я в сапог травы натолкаю, а то как бы и вовсе не сбить ногу без портянки.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed