Шырав
Шырав ĕçĕ:
Чӑнах-и, Василий Максимович? — ун патне пырса, тавлашуллӑ калаҫу пуҫарса ярас майпа каларӗ Беридзе.Правда, Василий Максимович? — подходя, затевал полемический разговор Беридзе.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Манӑн сирӗн алӑра чӑмӑртас килсе кайрӗ, анчах халӗ ку вырӑнсӑр, — чӗререн каларӗ Беридзе.— Мне хочется пожать вам руку, только сейчас это неуместно, — с чувством сказал Беридзе.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Старик сассинчен вӑл пӑлханни палӑрать, вара Беридзе ӑна лӑплантарас тесе, ҫапла каларӗ:Старик, судя по голосу, нервничал, и Беридзе сказал, чтобы его успокоить:
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Хӑвӑрах тӑрӑшса пӑхӑр, укҫӑр кӗсйӗртех юлӗ, — канашларӗ Беридзе.— Попытайтесь сами, деньги останутся в кармане, — посоветовал Беризде.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Беридзе старикӗн уссинчен кӗрекен табак шӑршине туйса илчӗ те кулса ячӗ:Беридзе почувствовал запах нюхательного табака, исходящий от усов старика, и рассмеялся:
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Вӑхӑтран вӑхӑта Беридзе «Славное море, священный Байкал» юрлама пикенкелерӗ.Изредка Беридзе принимался напевать «Славное море, священный Байкал».
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Беридзе пӳлӗмӗнчи диван ҫине вырттарчӗ те тытӑнчӗҫ вара Серафимӑпа пӗрле мана эмеллеме.Уложила на диван в комнате у Беридзе и принялась лечить вместе с Серафимой.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Мӗн те пулин пулман-и? — ыйтрӗ Беридзе, Рогова алӑ парса.Что-нибудь случилось? — спросил Беридзе, тоже здороваясь с Роговым.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Тӑваттӑмӗш участокра Беридзе пӗр техник сӗнӗвӗпе, пӗр вырӑнта трассӑна кӑшт куҫарма сӗннӗскерпе, питӗ интересленсе кайрӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Вӑл шӑпах эпӗ Новинска таврӑнсанах Беридзе юлташпа пӗрле кайма шутланӑ участок.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Батманов, Залкинд, Беридзе тата Ковшов пӗр харӑс ура ҫине тӑчӗҫ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ун хыҫӗнче, инҫех мар, хуралҫӑ тӑнӑ, вӑл ют ҫын хуйхине туйса, Беридзе мӗн калаҫнине итленӗ.Возле него неподалеку стоял охранник, который, чувствуя чужое горе, слушал разговор Беридзе.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
«Анчах йӗрӗ те ҫухалнӑ, ҫил сапаласа янӑ, — хурлӑхлӑн хирӗҫ чӗнчӗ Беридзе. — Пӗтӗмпех пурнӑҫри кунсемпе, эрнесемпе, ҫулсемпе, ҫак ҫӗр пекех шӑлӑнса ларнӑ!»
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Сывлӑш та сенкерленчӗ ӗнтӗ, ҫак ҫынсӑр та лӑпкӑ вырӑна каҫхи ӗнтрӗк те пусса илчӗ, Беридзе ҫаплах вилтӑприсем ҫине такӑнкаласа масар ҫинче ҫӳрерӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Тасал ман ҫумран, старик! — ҫиленсе каларӗ Беридзе каялла ҫаврӑнса.— Убирайся от меня, старик! — сердито сказал Беридзе, оглядываясь назад.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Вӑл мӗн каланине хӑлхине чикмесӗр, Беридзе хӗрессемпе виле чулӗсем тавра ҫаврӑнкаласа ҫӳрерӗ, кӑшт ҫеҫ палӑракан ҫырусемпе эпитафисем ҫине тинкерсе пӑхрӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Залкинд тӗрӗс каланӑ: Беридзе, чӑнах та, хула тулашне, масар ҫине кайрӗ.Залкинд был прав: Беридзе действительно поехал за город, на кладбище.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ҫакӑн пек ҫын вырӑнне урӑх, чӗрене юрӑхлӑ ҫын тупма йывӑр, пирӗн Беридзе мӗншӗн ку тарана ҫитсе те пӗччен пулнине эпӗ ӑнланатӑп…
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Беридзе ӑҫта кайса ҫухалчӗ? — ыйтрӗ Алексей.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Канашлу хыҫҫӑн Беридзе васкарӗ, машина илчӗ те таҫта тухса кайрӗ.После совещания Беридзе поспешил, взял машину и куда-то уехал.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.