Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Паллӑ the word is in our database.
Паллӑ (тĕпĕ: паллӑ) more information about the word form can be found here.
Вӑл ку тӑрӑхра паллӑ ҫынсене нихӑҫан та курман.

Он никогда не видал знаменитостей.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

Тинкеререх пӑхас тӑк — паллӑ ҫар пуҫӗн Наполеонӑн кӗлетки булка-кӗлентӗр хушшинче уҫӑмлӑнах палӑрать.

Если всмотреться, явственно различаешь среди булок и кренделей фигуру знаменитого полководца Наполеона.

Фергюсон ҫинчен хывнӑ халап // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 192–197 с.

— Вӗсем кунти уйрӑмах паллӑ вырӑнсемпе паллашма пултараҫҫӗ.

Они могут посмотреть местные достопримечательности.

Фергюсон ҫинчен хывнӑ халап // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 192–197 с.

Сӑмах республикӑри пӗр агропредприяти пирки пыни паллӑ.

Известно, что речь идет об одном из агропредприятий республики.

Ӗҫ укҫи парӑмне татса памашкӑн ӗҫпе тивӗҫтерекенӗн хваттерне сутма тивнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31419.html

Уява вара кӑҫал республикӑра палӑртакан Паллӑ ентешсен ҫулталӑкне, тата Елчӗк районне туса хунӑранпа 95 ҫул ҫитнине халалланӑ.

Сам праздник был посвящен отмечаемому в этом году в республике Году выдающихся земляков, а также 95-летию со дня создания Яльчикского района.

Канмалли кунсенче Елчӗксен ентешлӗхӗ пухӑннӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31405.html

Паллӑ марскер — инстинкт ҫынни.

Неизвестный был человек инстинкта.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 161–173 с.

Вилӗме хисепленипе — паллӑ мар ҫын пӗр минута яхӑн шухӑша путрӗ.

Уважение к смерти вызвало в неизвестном минуту задумчивости.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 161–173 с.

Паллӑ марскер виле патне пырса тӑчӗ, кукленсе ларчӗ, ал тупанӗн шал енӗпе вилене ҫамкинчен перӗнчӗ, питӗнчен пӑхрӗ.

Неизвестный подошел к мертвому и, присев на корточки, уперся тылом ладони в его лоб, осматривая лицо.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 161–173 с.

Мӗнех, ку, паллӑ, ҫаплах пулать.

Да, это так и будет, конечно.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 147–152 с.

Эпӗ Джоанна Фиоритура герцогиньӑн ҫакӑнса ӳсекен садӗнче, Альвейт лорд паркӗнче, паллӑ сад ӑстин Ницца Кумахерӑн оранжерейисенче ӗҫленӗ, тата эпӗ…

Я работал в висячих садах герцогини Джоанны Фиоритуры, в парке лорда Альвейта, в оранжереях знаменитого садовода Ниццы Кумахера, и я…

Ҫапкаланчӑкпа тӗрме пуҫлӑхӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 132–135 с.

Часах динамит ешчӗкӗсем сирпӗнни паллӑ пулчӗ.

Однако скоро стало известно, что взорвались ящики с динамитом.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.

— Эсир пулса курман ушкӑнсенче эпӗ Шӑмӑллӑ Ура ятпа паллӑ.

— В тех кругах, где вы не бываете, я известен под именем Костлявой Ноги.

Мӗн пулнӑ пулнах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 109–113 с.

— Ӑҫтан, — Вебертан ыйтрӗ Консейль, — ҫапла шанчӑклӑн ӑҫтан пӗлетӗр эсир паллӑ мар ҫав вырӑн пирки?

— Откуда, — спросил Консейль Вебера, — откуда у вас эта уверенность в неизвестном, это знание местности?

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

Сирӗн таврашри пурнӑҫ татӑкӑн-татӑкӑн иртет, илемпе капӑр туллиех — паллӑ мар кӗнекерен тӑпӑлтарса кӑларнӑ страница пек.

Жизнь, окружающая вас, проходит отрывком, полным очарования, вырванной из неизвестной книги страницей.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

Анчах тӗшши ҫапларах: «Ҫак вӑрман океанӗнче пысӑкран та пысӑк, аптӑратмаллипех аптӑратса ӳкерекен, паллӑ мар тӗлӗнтермӗш варри — вӗҫе-вӗҫӗн сапӑнса тухнӑ тӗлӗнтермӗшсен темӗнле Гималайӗ пулма кирлӗ».

Но ее суть такова: «в лесном океане этом должен быть центр наибольшего и наипоразительнейшего неизвестного впечатления, некий Гималай впечатлений, рассыпанных непрерывно».

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

Юлашкинчен вӑл паллӑ пачӗ.

Наконец подал он знак.

Гладиаторсем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 93–97 с.

Нишлӗхре ухмаха ерсе каясла хӗрарӑм унӑн Роберчӗ пуян та телейлӗ пурӑнассипе лӑпланса ачине паллӑ мар ҫынна тыттарать; ҫакскер пӗчӗкҫӗ чӗрене йӑтать те каҫ сӗмлӗхӗнче ҫухалать; ачан терт-нушапа ҫӗнтерӳ тӳссе ирттерме тивет.

Утешаясь тем, что ее Роберт вырастет богачом и счастливцем, обезумевшая от нужды женщина вручила свое дитя неизвестному, и он скрылся во тьме ночи, унес крошечное сердце, которому были суждены страдание и победа.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 85–91 с.

Вун тӑватӑ ҫул каялла тӑлӑх арӑм Эльгрев ҫав тери чухӑнлӑхра ҫӑмӑлланать те — тин ҫуралнӑ пепкине, ывӑл ачине, паллӑ мар ҫынна парса ярать.

Четырнадцать лет назад вдова Эльгрев, застигнутая родами в момент безвыходной нищеты, отдала новорожденного малютку-сына неизвестному человеку.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 85–91 с.

Унӑн пӗчӗк чунӗнче паллӑ аташӗн хӑюлӑхӗ пурӑнать, анчах ку — ӑс пама тата ҫураҫтарма туртӑнакан хӑюлӑх.

В ее маленькой душе жила отвага ее знаменитой тезки, но отвага, направленная к поучению и примирению.

Хушу — ҫар валли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 81–84 с.

Кашни хускану тӳсмелле мар йӗрӗнтерни каламасӑрах паллӑ (Лорх чирлӗ лӑпкӑлӑхрах юласшӑн), ҫавӑнпа та куҫӑм-хусканӑва умне кӑларса тӑратниех уншӑн пачах йӗркесӗр пулӑм пек туйӑнчӗ.

Не говоря уже о том, что каждое движение было ему невыразимо противно (Лорх хотел бы отдаться болезненному покою), всякое представление о движении казалось совершенно ненормальным явлением.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 58–65 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed