Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӑнлантарчӗ (тĕпĕ: ӑнлантар) more information about the word form can be found here.
Темиҫе минут хушшинче Линзӑпа Пулла хӑйӗн шухӑшне тӗплӗн, ӗненмелле те тӑнлӑн ӑнлантарчӗ.

В течение нескольких минут толково, подробно и убедительно внушал он Линзе и Рыбе свой замысел.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 305–313 с.

— Ку — пурин пирки те харӑс, — ӑнлантарчӗ вӑл.

— Это — сразу обо всем, — объяснила она.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ҫав алӑк ӑҫталла уҫӑлать? — Галеран хӑйӗн шухӑшне аллине малалла тата хӑй еннелле тӑса-тӑса ӑнлантарчӗ.

— Эта дверь куда открывается? — Галеран пояснил свою мысль движением руки от себя и к себе.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Мӗнех, ӗҫетпӗр-и? — кӑсӑкланса ыйтрӗ Стомадор Галеранран, ку вара килӗшнине пӗлтерсе пуҫне сӗлтрӗ те ӑнлантарчӗ:

— Что же, будем пить? — осведомился Стомадор у Галерана, который утвердительно кивнул, пояснив:

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫар суд ӗҫне лаборатори вӑрттӑнлӑхӗ пек хакласа Херн Галерана сӑпайлӑн та уҫӑмлӑн ӑнлантарчӗ: вӑл, прокурор, айккинчи, ют ҫынсен хунтӑлӑхне, вӗсем айӑпланакана кӑмӑлласан та, хыттӑнах сивлет.

Рассматривая военное судопроизводство как лабораторную тайну, Херн весьма вежливо и выразительно дал понять Галерану, что он осуждает ходатайства посторонних лиц, хотя бы и симпатизирующих обвиняемому.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

«Тин ҫӗрпе тинӗсри» путсӗр пӑтӑрмаха лекнӗ ҫынсенчен пӗрне те асӑнмасӑр — каҫхине вӑл алӑкран асӑрхануллӑн шаккарӗ те кирлӗ ятсене Факрегеда пӗлтерчӗ, вӑл е ку ҫын ун ҫине мӗнлерех пӑхнине, ҫавӑн пекех пӑланпа укҫана епле тупмаллине тӗплӗн ӑнлантарчӗ.

Не назвав по имени ни одно действующее лицо истории, завязавшейся в «Суше и море», он вечером осторожно постучал в дверь и передал Факрегеду нужные имена, тщательно объяснив, какое отношение к нему имеет тот или другой человек, а также как найти оленя и деньги.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Эпӗ санӑн пӗр пӗлӗшне илсе килтӗм! — кӑшкӑрсах хуравларӗ те Петвек — Давенант парӑса тирпейленӗ май малалла ӑнлантарчӗ.

— Я привез одного твоего знакомого! — крикнул Петвек и, пока Давенант убирал парус, продолжал объяснять.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Вӑт ҫакнашкал ҫирӗп юрату лайӑх, — ӑнлантарчӗ вӑл.

— Вот хороша такая крепкая любовь, — объяснила она.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Эсир дуэльрен пӑрӑнсан, — васкамасӑр ӑнлантарчӗ Давенант, — эпӗ сирӗн хӑш пит ҫӑмарти ҫинче ҫӳҫ лайӑхрах ӳсесси пирки пулас арӑмӑр пӗлтӗр тесе тӑрӑшӑп.

— Если вы откажетесь от дуэли, — неторопливо объяснил Давенант, — я позабочусь, чтобы ваша невеста знала, на какой щеке у вас будут лучше расти волосы.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Телеграмма килчӗ… тин ҫеҫ ҫитрӗ, — тесе хӑвӑрт ӑнлантарчӗ.

— Телеграмма пришла… Только что, — пояснил он скороговоркой.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вӗсем иккӗшӗ те манӑн йӑмӑкӑмсем пулаҫҫӗ, — тесе ӑнлантарчӗ те, хӑй нумай пӗлекен ҫын пек ҫапла хушса хучӗ:

Сестры это у меня, — пояснил он и снисходительно добавил:

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

«Кунашкалли унпа тепӗр чухне… ҫапларах… пулкалать, — ӑнлантарчӗ Симпсон Давенанта.

«С ним иногда это бывает, — объяснил Давенанту Симпсон.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ку — «Ниҫталла Ҫул», — ӑнлантарчӗ хӗр ача Давенанта, — «Нимӗншӗн» тата «Ниҫта та», «Никам патне те» тата «Нимӗнле те».

— Это — «Дорога Никуда», — пояснила девочка Да-венанту: — «Низачем» и «Никуда», «Ни к кому» и «Нипочему».

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Хӗрарӑм вылянчӑклӑхӗ, — ӑнлантарчӗ те Гонзак пӗчӗк кашӑка ӳкерчӗ.

— Женское непостоянство, — объяснил Гонзак и уронил ложечку.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ӑна Футроз хӑй ҫырнӑ, — ӑнлантарчӗ Давенант.

— Сам Футроз написал его, — пояснил Давенант.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Каччӑ Кишлот ӑна пӗр ӗҫ хушнӑ тесе ӑнлантарчӗ.

Он объяснил, что Кишлот будто бы дал ему поручение.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Тӗрӗссипе вара… эпӗ савӑнтӑм темӗттӗм, — Галеран енне ҫаврӑнса ӑнлантарчӗ Давенант.

— Скорей я не был рад, — пояснил Давенант, обращаясь к Галерану.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Пӑталлӑ тартинкӑсем, — ӑнлантарчӗ Кишлот, — вӗсем — тартинкӑсем… вӗсенче ҫӑкӑрсӑр, ҫусӑр, ветчинапа вӑлчасӑр тата варенисӗр пуҫне нимӗн те ҫук.

— Тартинки с гвоздями, — объяснил Кишлот, — это такие тартинки, в которых нет ничего, кроме хлеба, масла, ветчины, икры или варенья.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Унтан Тарт хӑйӗн салхулӑхне ӗнер качакана персе лектерейменнине е, чи япӑххи, япӑх ҫывӑрнипе ӑнлантарчӗ, анчах халӗ вӑл качака кӗтӗвӗ еннелле те пӗрре те пемӗччӗ, ыйхи — вӑтаммисен шутӗнче.

Затем Тарт попробовал объяснить грусть вчерашним промахом по козе или, в худшем случае, плохим сном, но и по стаду коз не сделал бы он сейчас ни одного выстрела, и сон был из средних.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 382–396 с.

— Вӑл путса вилнӗ, — шухӑшлӑн ӑнлантарчӗ Льюз.

— Он утонул, — задумчиво пояснил Льюз.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed