Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫитерчӗ (тĕпĕ: ҫитер) more information about the word form can be found here.
Ҫапла каларӗ ун хаклӑ юлташӗ; вӑл лашине пӗр кантармасӑр ҫӗрӗн-кунӗн хӑваларӗ, ӑна, тӑнне ҫухатнӑскерне, тӳрех Запорожьери Сеча ҫитерчӗ.

Там говорил верный товарищ; скакал без отдыху дни и ночи и привез его, бесчувственного, в самую Запорожскую Сечь.

X // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Лях ун ҫинчи тимӗр кӗпене касса татрӗ, хӗҫ ҫивӗчӗшне ӳт патнех ҫитерчӗ: козак кӗпи юнпа хӗрелсе кайрӗ, анчах Шило ӑна пӑхса тӑмарӗ, шӑнӑрлӑ аллипе пӗтӗм вӑйран сулса ячӗ (йывӑр унӑн тӗреклӗ алли), ӑна пуҫран ҫапса тӑнсӑр турӗ.

Разрубил на нем вражий лях железную рубашку, достав лезвеем самого тела: зачервонела козацкая рубашка; но не поглядел на то Шило, а замахнулся всей жилистой рукою (тяжела была коренастая рука) и оглушил его внезапно по голове.

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ленька ачасене пӗтӗмпех хӑй мӑйла ҫавӑрса ҫитерчӗ.

— Ленька окончательно овладел вниманием ребят.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

«Тӑвансем-пансем, ак мӗн пулса иртрӗ кӗҫӗр; ав мӗн патне илсе ҫитерчӗ пире ӗҫсе ӳсӗрӗлни!

— Так вот что, панове-братове, случилось в эту ночь. Вот до чего довел хмель!

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Хурчӑка хут татки илсе ҫитерчӗ, унта полковник: хулана ан парӑр, эпӗ хам полкпа сире пулӑшма пыратӑп, халӗ пӗрле пырас тесе, тепӗр полковника кӗтетӗп-ха, тесе пӗлтерет.

С запиской, чтобы не отдавали города; что он идет на выручку с полком, да ожидает только другого полковника, чтоб идти обоим вместе.

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ку юрӑ Раджана йӑлӑхтарса ҫитерчӗ.

Радже это наскучило.

Раджапа кайӑк ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Юлашкинчен, йӑнӑшмастӑп пулсан, виҫҫӗмӗш кун каҫхине пула эпир докторпа иксӗмӗр сӑрт ҫине хӑпартӑмӑр та, аялтан, витӗр курӑнми тӗттӗмлӗхрен ҫил пирӗн пата темӗнле кӑшкӑрса янине, те юрланине илсе ҫитерчӗ.

Наконец — если не ошибаюсь, на третий вечер, — когда мы с доктором поднимались на холм, снизу, из непроглядной тьмы, ветер внезапно принес к нам не то крик, не то песню.

XXXIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Кӑнтӑрлахи хӗвел карташӗнчи хӑйӑра хӗртсе ҫитерчӗ.

Полуденное солнце накалило песок во дворе.

ХХII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Аҫа ҫиҫӗмпе тупа тӑватӑп, капитан мана вилес пекех йӑлӑхтарса ҫитерчӗ.

Клянусь громом, мне до смерти надоел капитан!

XI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпир «Кассандра», ятне улӑштармарӑмӑр, вӑл вара Инглэнд Индин вице-корольне тытнӑ хыҫҫӑн пире Малабартан киле ҫитичченех ӑнӑҫлӑнах илсе ҫитерчӗ.

Мы не меняли названия «Кассандры», и она благополучно доставила нас домой с Малабара, после того как Ингленд захватил вице-короля Индии.

XI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Мана кичемлӗх пусмӑрласа ҫитерчӗ.

Я с тоской думал об отце…

III сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Зинаида Григорьевнӑн кӑнттам тӳрӗлӗхе те йӑлӑхтарса ҫитерчӗ.

Зинаиду Григорьевну с ее неудобной честностью.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Шавлӑ та хавшак химике те — ах, йӑлӑхтарсах ҫитерчӗ вӑл формулӑсем пирки ҫеҫ калаҫан, пуҫне кӗнӗ шухӑша яланах пӗр шутламасӑр-именмесӑр калани!

Тщедушного и громкого химика с его манерой клевать формулы и называть вещи своими именами.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Атте сана кашӑкпа варени ҫитерчӗ те, эсӗ йӑлтах вараланса пӗтрӗн.

А папа тебя вареньем кормил с ложечки, а ты вся измазалась.

Иккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Хоу лавҫӑран хӑраман, ҫавӑнпа вӑл хирӗҫ ответ пама хӑюлӑх ҫитерчӗ:

Так как Хоу не боялся возчика, он позволил себе возразить:

XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Япаласем ытла та сахал пулнипе ку ӗҫ ҫынсене ывӑнтарса, йӑлӑхтарса ҫитерчӗ.

Все эти поиски были настолько утомительными, что люди валились с ног.

XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Дасаоцза мӗнле тунсӑхласа ҫитерчӗ сана, мӗнле кӗтрӗ!

— А Дасаоцза как тут скучала по тебе, как ждала!

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Е манса кайрӑн-и ӑна? — пулӑшу пуррине туйса, хӑюлӑх ҫитерчӗ Чжао Юй-линь.

Или забыл об этом? — почувствовав поддержку, осмелел Чжао Юй-линь.

VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Лавҫӑ лашисене ҫитерчӗ, чӗлӗм туртрӗ.

Возчик накормил лошадей и выкурил трубку.

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пирӗн ҫул пӗр пысӑках мар хапха патне ертсе ҫитерчӗ.

Дорога приводит к небольшим воротам.

Крокодилсем патӗнче хӑнара пулни // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed