Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шиклӗн the word is in our database.
шиклӗн (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Хӗвеланӑҫ фронтӗнче пулман-и? — шиклӗн ыйтрӗ урасӑр Бунчиков.

— На Западном не были? — тревожно спросил безногий Бунчиков.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Ан шарла, Константин! — ӳкӗтлерӗ ӑна ашшӗ, пӗчӗк ҫеҫ старик, унталла-кунталла шиклӗн пӑхкаласа.

— Молчи, Константин! — уговаривал его отец, маленький старичок, и опасливо оглядывался.

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗ, куҫне шиклӗн мӑчлаттарса, салтаксем еннелле хӑвӑрт пӑхса илчӗ, — вӗсем пӗр вырӑнтах тӑпӑртатаҫҫӗ, лаши вӗсен тавра чупать, амӑшӗ чикмек йӑтнӑ ҫын енне пӑхрӗ — вӑл ӗнтӗ, чикмекне стена ҫумне тӑратса, ун тӑрӑх васкамасӑр хӑпарчӗ.

Мать, испуганно мигнув, быстро взглянула на солдат — они топтались на одном месте, а лошадь бегала вокруг них; посмотрела на человека с лестницей — он уже поставил ее к стене и влезал не торопясь.

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗ ҫӗр ҫумне шиклӗн лӑпчӑннӑ хисепсӗр нумай ял ҫинчен, чӑнлӑх килсе ҫитессине вӑрттӑн кӗтекен ҫынсем ҫинчен, пурнӑҫ тӑршшӗпех нимӗн те кӗтмесӗр пӗр тӗлсӗр, ним чӗнмесӗр ӗҫлекен пин-пин ҫын ҫинчен шухӑшларӑ.

Мать думала о бесчисленных деревнях, робко прижавшихся к земле, о людях, тайно ожидавших прихода правды, и о тысячах людей, которые безмысленно и молча работают всю жизнь, ничего не ожидая.

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Каялла чакнӑ май вӑл хӑйӑлтатакан сасӑпа шиклӗн кӑшкӑрчӗ:

Отступая, он кричал хрипло и тревожно:

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗ, ассӑн сывласа илсе, пӗчӗк тӑвӑр пӳлӗме шиклӗн пӑхса ҫаврӑнчӗ.

Мать вздохнула, тревожно обвела глазами маленькую тесную комнату.

IX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫавӑнта вӑл, чарӑлнӑ куҫӗпе нумайччен, ним хускалмасӑр тӗттӗмлӗхе пӑхса ларса, ҫывӑрса кайнӑ ачине те хӑйӗн кӳреннӗ чӗрине ачашласа шиклӗн юрлать…

И так сидела долго, объятая ночью, неподвижно глядя во тьму широко раскрытыми глазами, и боязливо пела, баюкая уснувшего ребенка и обиженное сердце свое…

III // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл куҫне мӑчлаттарма тытӑнчӗ, унтан ӑна офицер ҫинелле чарса пӑрахса, шиклӗн: — Ваше благороди, ку ӗҫе тума пӗлместӗп эпӗ! — терӗ.

Она замигала глазами, вытаращила их на офицера и испуганно сказала: — Ваше благородие, не умею я этого!

I // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл чарӑнчӗ те боецсене шиклӗн пӑхса ҫаврӑнчӗ.

Он умолк и с тревогой оглядел бойцов.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Унӑн сӑмахне тимлӗн итленӗ вӑхӑтрах вӗсем пур алӑкӗ ҫинелле шиклӗн пӑха-пӑха илеҫҫӗ.

Внимательно слушая его речь, все они в то же время с тревогой поглядывали на дверь избы.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ҫавӑ, — терӗ ӑна хирӗҫ капитан, шиклӗн ӳсӗркелесе.

— Он самый, — тревожно покашливая, ответил капитан.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Урамра машинӑсем васкавлӑн кӑшкӑртаҫҫӗ, трамвай шӑнкӑравне шиклӗн янӑратать, пӗр-пӗрне хӑвала-хӑвала иртсе кайнӑ май, лавӑҫсем кӑшкӑрашаҫҫӗ.

На улицах суетливо гудели машины, тревожно звонил трамвай, кричали, обгоняя друг друга, извозчики.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Дуняшка ун ҫине шиклӗн пӑхрӗ:

Дуняшка подняла на него испуганные глаза:

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Серёжа лӑпланнӑ та приют хапхи ҫине шиклӗн пӑхса илнӗ.

Сережа успокоился, но боязливо покосился на приютские ворота.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Манӑн сана ҫактарса вӗлерттерес килмест, — пӑшӑлтатса илчӗ вӑл шиклӗн те ҫилӗллӗн.

Я не хочу, чтобы тебя повесили, — зашептал он испуганно и зло.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ку ҫитменччӗ тата! — шиклӗн шутласа илчӗ Олеся.

Только этого не хватало!» — с испугом подумала Олеся.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Хӗрарӑм кӗтесселле чакрӗ, ӑна питӗ шиклӗн туйӑнчӗ.

Женщина попятилась в угол, ей было жутко.

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Паровоз шиклӗн кӑшкӑрса ячӗ те ҫавӑнтах сассине хупмарӗ.

Тревожно загудел паровоз, но как-то сразу смолк.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Пурте, шиклӗн калаҫкаласа, сиксе тӑчӗҫ.

Все вскочили, тревожно переговариваясь.

Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Стефӑпа Владислав, — терӗ шиклӗн пӑшӑлтатса Людвига.

— Это Стефа и Владислав, — тревожно зашептала Людвига.

Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed