Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ирӗклӗ the word is in our database.
ирӗклӗ (тĕпĕ: ирӗклӗ) more information about the word form can be found here.
Делегатсем хушшинче большевиксем ҫукпа пӗрех, анчах ирӗклӗ те телейлӗ саманашӑн кӗрешнӗ юлташсем пур: Александр Краснов, Лев Лукин, Фадеев, Петров, Романов, Илюхин, Алексеев.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Краснов, Андреев — чӑваш салтакӗсем, Зайцев — чӑваш рабочийӗ, Петров — чӑваш морякӗ тата ыттисем те пӗр ротӑран тепӗр ротӑна ҫӳресе чӑваш салтакӗсен чунӗсене ҫӗклентернӗ: пӗр Совет влаҫӗ кӑна хура халӑха чӑн-чӑн ҫӑмӑллӑх, ҫӗр тата ирӗклӗ пурнӑҫ пама пултарасса шантарнӑ.

Help to translate

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Вӗсем самодержави ишӗлнипе савӑннӑ, революци пӗтӗм Россия халӑхне тинех ирӗклӗ пурнӑҫ парассине ӗнентернӗ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ирӗклӗ паракансенчен кӗнекесем пуҫтарса библиотека уҫма шутланӑ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Семинаринче вӗреннӗ чух, ку ӗҫе вӑл студентсем ыйтнипе кӑна хӑш чухне тукаланӑ, анчах халӗ, ирӗклӗ пурнӑҫ тӑвассишӗн хӑшӗ-пӗри чунне хӗрхенменнине курсан, ку ӗҫ ӑна ҫурхи хӗвел пекех хӑй патне илӗртнӗ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Темскер, ҫав революци хӗлхемӗ хӑй еннелле туртатех: пурте пӗр тан, туслӑ, ирӗклӗ пурнӑҫпа пурӑнасси — ҫавӑ кӑмӑла килнӗ пулӗ йӑваш чӗреллӗ Элкей Микулине.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Анчах паян Шупашкар уесӗнчи чӑваш ҫыннисем ирӗклӗ самана пулассине чӑн-чӑн ӗненнӗ, ӗнентерекенӗсем, те хӑйсем хушшинчи студентсемех пулнӑ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫак лапам-лапкалӑх пур еннелле куҫсан та тикӗс мар; вырӑн-вырӑнпа ҫыр хӗррипех пыма, тӑтӑшах пӗкӗрӗлме те упаленме тивет; хӑш-пӗр тӗлте ирӗклӗ, ҫӳллӗ, анчах кайран каллех шутӑк-путӑк та сӑрт-тӳпем…

Эта впадина-навес была неровна во всех направлениях; местами приходилось идти по самому краю обрыва, часто нагибаясь, даже ползти; иногда становилось просторно, высоко, но потом вновь следовали ямы и возвышения.

XIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Катер пӑрӑна-пӑрӑна ирӗклӗ ҫӗре ишсе тухрӗ те лӑпкӑ ҫавра залива кӗтӗмӗр; ҫыран хӗрринче лапсӑркка ҫӳллӗ йывӑҫсем ӳсеҫҫӗ.

В том месте были сотни небольших островков, и маневры катера по извивам свободной воды привели нас к спокойному круглому заливу, стесненному высоко раскинувшимся лиственным навесом.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Пӗтӗмпех тӑкакласса чухланӑран Легра, — Сан-Риольрен инҫех мар, — пӗр хутлӑ чул ҫурт туянтӑм; ирӗклӗ ҫӗр лаптӑкӗ пур, — кайран унта улма-ҫырла йывӑҫӗсем лартса тухрӑмӑр.

Зная, что все истрачу, я купил в Леге, неподалеку от Сан-Риоля, одноэтажный каменный дом с садом и свободным земельным участком, впоследствии засаженным фруктовыми деревьями.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Экипажсем ҫӳремен ирӗклӗ икӗ енӗн тӳрӗ кӗтесӗ, — унӑн тӑрри тӳрем варрине лекет, — вӗҫӗмсӗр куҫакан юмахри халӑх вӑчӑри евӗр; кунта пӑхса савӑнмалли-тӗлӗнмелли ытлашшипех; асӑнса хӑварма тивӗҫлӗ темиҫе ушкӑна-ӳкерчӗке ҫеҫ палӑртатӑп.

Прямой угол двух свободных от экипажного движения сторон площади, вершина которого упиралась в центр, образовал цепь переезжающего сказочного населения; здесь было что посмотреть, и я отметил несколько выездов, достойных упоминания.

ХХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ирӗклӗ кеб тӑрать; ӑна тытрӑм та ӗнер Фрези Грант статуйине курнӑ вырӑна питӗ хӑвӑрт ҫитсе чарӑнтӑм.

Заметя свободный кеб, я взял его и скоро был у того места, с какого вчера увидел статую Фрези Грант.

ХХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

«Тахҫан эпӗ ирӗклӗ пулнӑ, — шухӑшлать упӑшки, — тата вальс ташлама шутсӑр юратнӑ…».

«Когда-то я был свободен, — думает муж, — и я очень любил танцевать вальс…»

XXIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Томас Гарвей — эсир ирӗклӗ, суд чӗнсен кӳнтелен пулса пыма тивӗҫлӗ.

Томас Гарвей — вы свободны и обязаны явиться свидетелем по вызову суда.

XXVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Анчах та халӗ тавӑру ҫитрӗ: ирӗклӗхе туртӑннӑшӑн, ирӗклӗ пулма вӑй ҫитернӗшӗн — ху пурӑнас тенӗ пек пурӑнаймастӑн.

Help to translate

XI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Халӗ те авланман-мӗн, — арамӗ уйрӑлса кайнӑранпах ирӗклӗ, ватӑлса ҫитнӗ ашшӗпе ҫав-ҫавах ялтан-яла калай-тимӗр витме ҫӳрет.

Help to translate

VI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Чунра ҫӑп-ҫӑмӑл, ирӗклӗ, лайӑха ӗненес килни — ҫакна ҫеҫ туйрӗ упӑшкаллӑ, ача-пӑчаллӑ ҫамрӑк хӗрарӑм.

Help to translate

III // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Эсир телейлӗ, тинӗс кайӑкӗсем пекех ирӗклӗ, таҫта та ҫитетӗр.

Help to translate

Австралири тӗлпулу // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7553.html

Чукун ҫулсене, ултӑ фабрикӑна, ҫӗр лаптӑкӗсемпе плантацисене хывнӑ мулсӑр пуҫне — Паранӑн ирӗклӗ ҫаврӑнӑшри мул ҫӗр ҫирӗм миллионлӑх!

Кроме капитала, заложенного по железным дорогам, шести фабрик, земель и плантаций, свободный оборотный капитал Парана составляет около ста двадцати миллионов!

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫак тӗркешӳ вӑхӑтӗнче, ӑна еплерех чарчӗҫ — асӑрхаймарӑм, — эпӗ ҫынсенчен ирӗклӗ сӗтел хушшинчех ларатӑп.

Во время этого столкновения, которое было улажено неизвестно как, я продолжал сидеть у покинутого стола.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed