Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

асатте the word is in our database.
асатте (тĕпĕ: асатте) more information about the word form can be found here.
Асатте, виҫҫӗмӗш хутӗнче ӗҫ мӗнле пулни ҫинчен каласа пар-ха, — ыйтнӑ Синопа, вут ҫулӑмӗ ҫине пӑхса, нимӗн чӗнмесӗр ларакан старикрен.

— Дедушка, расскажи, как было дело в третий раз, — попросил Синопа, когда старик умолк и задумался, глядя на пламя костра.

Синопӑн пӗрремӗш ҫӗмренӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

— Ох, асатте, вӗсем епле пулни ҫинчен каласа пар, — тенӗ Синопа, старик аллинчен тытса тата ӑна ӗҫлеме чӑрмантарса.

— О, дедушка, расскажи, как это было! — воскликнул Синопа, цепляясь за руку старика и мешая ему работать.

Синопӑн пӗрремӗш ҫӗмренӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Асатте, эпӗ кӑлтӑрписӗрех тӑрса юлтӑм, — тенӗ Синопа, макӑрса ярас патнех ҫитсе.

— Дедушка, я остался без волчка, — сказал Синопа, с трудом удерживаясь от слез.

Кӑлтӑрпи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Асатте, манӑн урӑх кӑлтӑрпи ҫук вӗт! — ӗсӗклесе каланӑ Синопа.

— Дедушка, нет у меня больше волчка, — хныкал Синопа.

Кӑлтӑрпи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Ӑҫта-ши асатте?

А где же дедушка?

Кӑлтӑрпи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Мӗн калӗ ӗнтӗ асатте?

Что скажет теперь дедушка?

Кӑлтӑрпи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

— О, асатте пӗтет!

— О! Дедушка погибнет!

Бизонсене тӑмалли вырӑн // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Асатте, манӑн та хама вӑрттӑн пулӑшакан тупас килет! — тесе кӑшкӑрнӑ Синопа.

— Дедушка, я тоже хочу иметь «тайного помощника»! — воскликнул Синопа.

Бизонсене тӑмалли вырӑн // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Асатте! — тесе кӑшкӑрнӑ вал, старик лӑплансанах.

— Дедушка! — крикнул он, как только тот умолк.

Бизонсене тӑмалли вырӑн // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Асатте, мӗншӗн эсӗ ҫӳлти лагерьти ачасене пирӗн теттесене туртса илме ирӗк патӑн?

— Дедушка, почему ты позволил этим мальчикам из верхнего лагеря отнять у нас игрушки?

Тӑмран тунӑ теттесем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

— Таврӑнмах тивет, асатте, — килӗшрӗ Тумбочкӑпа Альфред.

— Да, дедушка, тебе нужно вернуться — поддержал Тумбочку Альфред.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

«Мӗскӗн мӑн асатте, — ассӑн сывлать Альфред, — мӗнле йывӑр пулӗӑна пурӑнма».

«Бедный прадедушка, — говорил обычно Альфред, — несладко ему живётся.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Шывне мӗн тытса тӑрать, асатте?

— А вода на чем, дедушка?

Ҫӗр мӗн евӗрлӗ? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Мӑнукӗ хӑйӗн аслашшӗнчен ыйтать: — Асатте, кала-ха, Ҫӗр мӗн ҫинче тытӑнса тӑрать? — тет.

Любознательный мальчик спрашивал: — Дедушка, скажи, на чем Земля стоит?

Ҫӗр мӗн евӗрлӗ? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Чӳрече те, тӗкӗр те ҫӗмӗрӗлчӗҫ, анчах асатте пурпӗрех тӳрленмерӗ.

Окно и зеркало разбились, но дед не стал от этого лучше.

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

Асатте, янах шӑммине ҫирӗпрех тыт!

— Дедушка — держи скулу крепче!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Асатте те макӑрчӗ вӑл пире хӑваласа ячӗ хӑй масар ҫинче юлчӗ эпир тӗмӗсем хушшинчен вӑл епле макӑрнине пӑхрӑмӑр вӑл та часах вилет».

Дедушка тоже плакал нас прогнал а сам остался на могиле мы смотрели из кустов как он плакал он тоже скоро помрёт».

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Асатте сире шыраса тупма хушрӗ!

Дедушка велел разыскать вас!

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Юриех мӑйӑхсене ӳстерсе ярӑпӑр, асатте палласа та илеймӗ.

Нарочно усы отрастим, дедушка и не узнает.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Пӗр пӳлӗмре эпир санпа иксӗмӗр пулӑпӑр, тепринче — асатте.

В одной комнате — мы с тобой, в другой — дедушка.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed