Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ярӑр (тĕпĕ: яр) more information about the word form can be found here.
Манӑн фуфайка ӑшне чикнӗ икӗ червонец пур, вӗсене илӗр те мана ярӑр.

У меня есть два червонца, которые были под моей фуфайкой, возьмите их и пустите меня.

IX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ярӑр мана, эпӗ хамах!

— Пустите меня, я сам!

XIX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ярӑр мана, — тетӗп, — тархасшӑн, эпӗ малалла каятӑп.

Пустите меня, — говорю, — пожалуйста, я дальше поеду.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Ку чирлӗ ҫынна хӑвӑртрах пӑхса кӑларса ярӑр та ҫакна пулӑшу пама тӑрӑшӑр.

Потрудитесь отпустить больного и оказать помощь.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

— Халӗ сулӑна шыва ярӑр, — пӗлтерчӗ Саша.

— Сейчас будем плот на воду спускать, — объявил Саша.

Пиратсем // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— Акӑ эсир телеграммӑна илӗр те хӑвӑртрах ярӑр.

— А вот примите телеграмму и отправьте поскорее.

«Эпӗ килнӗ! Килнӗ!» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ярӑр, ав, хӑвӑр Мелике.

— Послали бы своего Веника.

Ҫулла эпӗ «иккӗ» паллӑ мӗнле илтӗм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

«Ярӑр мана, эпӗ тӑватӑ сехетчен ҫеҫ ҫӳретӗп», — тенӗ.

Говорит: «Отпустите меня, мне только до четырех часов».

63 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ҫук, ҫапах та эсир мана хулана пӗччен ан ярӑр, — тет Панин ҫине тӑрсах.

— Нет, вы меня в город одного не пускайте, — повторил он упрямо.

45 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Семен Афанасьевич, эсир мана хулана пӗччен ан ярӑр.

— Семен Афанасьевич, вы меня в город одного не пускайте.

45 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Митя, ачасене тӗрлӗ ҫӗрелле ярӑр эсир — кам чи пысӑк ҫӗнӗ хыпар илсе килӗ?

Разошлите, Митя, ребят — кто принесет самую важную новость?

37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эпӗ тата тепӗр хут ыйтатӑп, — терӗ Софья Михайловна типпӗнтерех, — Репина манпа пӗрле ярӑр.

— Я снова прошу, — суховато повторила Софья Михайловна, — послать со мной Репина.

35 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эсир вӗсене кунта ан ярӑр!

— Вы не пускайте их!

Телейлӗ ҫӗршывра // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ярӑр мана! — сасартӑк чукчалла каласа хучӗ те ача, халь-халь сикме хатӗрленнӗ пек, хутланса ларчӗ.

Пустите меня! — вдруг по-чукотски вымолвил мальчик и весь съежился, словно готовясь для прыжка.

Палламан ача хайне тӗлӗнмелле тыткалани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эсир вӑт ҫак пӗчӗк кайӑка кӑларса ан ярӑр, — терӗ мистер Кэмби, хӑй килсе кӗрсенех мӗн май килнӗ таран кӗтессерех хӗсӗнсе утиялпа витӗнсе ларнӑ хӗрача-индианка ҫинелле кӑтартса.

Я хочу предупредить вас, чтобы вы не выпустили вот эту птичку, — мистер Кэмби указал на девочку-индианку, которая с его приходом, забившись как можно плотнее в угол, закрылась одеялом.

Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӑл дефективнӑй пулсан та, эпӗ те дефективнӑй эппин, пире пӗрле ярӑр, тет.

Если он дефективный, значит, и я дефективный, посылайте вместе.

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Мӗнех ӗнтӗ, манпа пӗрле пӗр-ик ачине пӗр-икӗ кунлӑх ярӑр.

Ну что ж, отрядите со мной на два дня парочку ребят.

6 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Чунтан ыйтатӑп, — терӗм эпӗ ним чарӑнса тӑмасӑрах, — мана Березовая полянӑри «воспитани пама йывӑр» ачасен ҫуртне ярӑр.

— Очень прошу, — сказал я с места в карьер, — дайте мне детский дом для трудных в Березовой поляне.

1 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Хӑваласа ярӑр йытта! — кӑшкӑрчӗ вӑл казаксене.

И крикнул казакам: — Убрать собаку!

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Хӑваласа ярӑр ҫавна!

— Гони его!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed