Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шанса (тĕпĕ: шан) more information about the word form can be found here.
Хӑвӑра кӗрешӳре парти пулӑшасса ҫирӗп шанса тӑрӑр.

Полагайтесь на помощь партии.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Эпир вӗсене хамӑр ҫӑкӑр таткисене шанса паратпӑр.

Вверим им наш ломоть хлеба.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Виктор унӑн кӑмӑллӑн та шанса пӑхакан куҫӗсене курать, ӑшӑ аллине туять.

Он видит ее добрые, доверчивые глаза, ощущает ее теплую руку.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Комсомол сана пысӑк ӗҫ шанса панӑ!

Комсомол доверил тебе боевой пост!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Халлӗхе эпӗ питех те сахал пӗлетӗп, анчах ҫакна пӗтӗм чӗререн шанса тӑратӑп: пӗртен-пӗр тӗрӗс ҫул вӑл — коммунист ҫулӗ, урӑх нимӗнле ҫул та ҫук!

Я сам знаю еще очень мало, но в одном я уверен: единственно правильный путь — это путь коммуниста, и никакой другой!

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Шкул вӗсене йӗкев шанса параймасть: усӑсӑр кӑна хырса пӗтереҫҫӗ.

— Школа не может доверить им даже напильник: стешут его только попусту.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ӗлӗкрех тӑхлана хаклӑ металл вырӑнне шутлатчӗҫ, ҫавӑнпа та ӑна пурне те шанса памастчӗҫ.

Олово считалось ценным металлом, который доверялся не каждому.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Шанса тӑратпӑр: пирӗн патриарх халалне упрани чӑваш халӑх культурипе чӗлхине аталантарма, йӑли-йӗркине упраса хӑварма пулӑшӗ.

Шанса тӑратпӑр, пирӗн патриарх халалне упрани чӑваш халӑх культурипе чӗлхине аталантарма, йӑли-йӗркине упраса хӑварма пулӑшӗ.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Федераци шайӗнчи 36 тӗп мероприятирен 3-шне ирттерме Чӑваш Ене шанса пачӗҫ.

Проведение 3 из 36 основных мероприятий федерального масштаба было доверено Чувашии.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Пӗрле вӑй хурса ӗҫлени туса хатӗрленӗ кӑсӑк ӗҫсем социаллӑ проектсемпе бизнес-проектсенче ытларах та ытларах пурнӑҫа кӗме тытӑнасса, Чӑваш Республикинче наукӑпа экономикӑна малалла аталантарма пулӑшасса шанса тӑратӑп.

Уверен, что благодаря совместным усилиям все больше интересных разработок будут находить воплощение в социальных и бизнес-проектах, способствовать дальнейшему развитию науки и экономики в Чувашской Республике.

Олег Николаев Раҫҫей наукин кунӗпе саламлани (2023) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2023/02/08/uva ... epodavatel

Хӑйсене шанса панӑ ӗҫе йӗркеллӗ туса пыраҫҫӗ.

Help to translate

Ҫӑтӑ куҫ ӗнсе хыҫтарать // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 51–53 с.

Ку хамӑн ҫывӑх ҫын-ха тесе шанса тӑнисемех кӑшкӑраҫҫӗ тата.

Help to translate

Майлаштарсан майлашать // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 26–29 с.

Фацели ҫӗр тиркемест, кирек ӑҫта ак ӑна, уяр-шӑрӑха та лайӑх тӳсет, шанса каймасть.

Help to translate

VII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Иванов пӳлӗмӗнче яланах шавлӑ: туссем кунта сӑвӑ вулаҫҫӗ, юрлаҫҫӗ, сӗрме купӑс калаҫҫӗ, чӑваш культурин, интеллигенцийӗн пуласлӑхӗ-малашлӑхӗ ҫинчен ӗмӗтленсе, ҫирӗп шанса, хавхаланса калаҫаҫҫӗ, тавлашаҫҫӗ.

Help to translate

III // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Мӗнлерех именчӗклӗн, сӑпайлӑн, ҫапах хӑйӗн пуласлӑхне чӗререн шанса калаҫатчӗ Нина!

Help to translate

III // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Мӗнле хӗрӳленсе, хавхаланса, хӑйӗн вӑйне, пултарулӑхне шанса калаҫатчӗ вӑл!

Help to translate

III // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Хӑйне шанса панӑ тивӗҫе Альбина Ивановна тулли кӑмӑлпа пурнӑҫланӑ, ӗҫтешӗсене яланах сӗнӳ-канаш пама тӑрӑшнӑ.

Help to translate

Вӗрентекен, яту сан сумлӑ! // Иринӑпа Оксана Копташкинасем. http://kasalen.ru/2023/01/17/%d0%b2e%d1% ... %d0%bba-2/

Шурӑ халатлӑ ӗҫчен кирек хӑҫан та пулӑшасса пурте шанса тӑраҫҫӗ.

Help to translate

Фельдшер – ялти хисеплӗ ҫын // Н.КАЛАШНИКОВА. http://kasalen.ru/2023/01/17/%d1%84%d0%b ... %8b%d0%bd/

Кӗрен чечек ҫыххи кӗҫех шанса каять!

Help to translate

Кӗрен чечек ҫыххи // Василий Шихранов. Шихранов В. В. Асамат кӗперӗ сӳниччен: сӑвӑсем. Шупашкар: ООО «Хамӑн типографи», 2018. — 100 с. — 59 с.

Куҫа хытӑ пӑчӑртаса хупсан та, унӑн манран пулӑшу кӗтсе шанса пӑхакан куҫӗсем умрах тараҫҫӗ.

Help to translate

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed